160103.fb2 Все, что останется - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Все, что останется - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Она встала, поставила посуду в посудомоечную машину. Некоторое время мы молчали. Анна сняла фартук и повесила его на крючок в небольшом шкафчике. Взяв бокалы с вином, мы перешли в ее рабочий кабинет.

Это была моя любимая комната. Книжные полки занимали две стены, посередине третьей было окно с фонарем, через которое, сидя за столом, можно было видеть, как снег засыпает небольшой дворик. Из этого окна я когда-то наблюдала, как цветут бело-лимонные магнолии, смотрела на последние искры уходящей осени. Сейчас мы беседовали с Анной о моей семье, о разводе и о Марке. Говорили о страданиях и о смерти. Сидя в потертом кресле, я, стесняясь, вела Анну по своей жизни так же, как Джилл Харрингтон.

Они были любовницами. Это обстоятельство связывало их с другими парами, так что версия о "добром мистере из бара" становилась менее правдоподобной. Об этом я сказала Анне.

- Согласна, - ответила она.

- В последний раз их видели в гриль-баре "Якорь". Джилл рассказывала тебе об этом месте?

- Она не называла. Но упоминала бар, куда они иногда ходили и где разговаривали. Изредка они посещали небольшие ресторанчики, расположенные в стороне от дорог, посетители которых не знали их. Иногда они выезжали на экскурсии на машине. Обычно эти поездки происходили, когда они усиленно спорили о своих взаимоотношениях.

- Если подобная беседа имела место в ту пятницу в "Якоре", вероятно, одна из них была расстроена, а другая, чувствуя себя отвергнутой, рассержена, - сказала я. - Возможно, что Джилл или Элизабет могли бы подцепить мужчину, пофлиртовать с ним, чтобы заставить другую поволноваться.

- Не сказала бы, что это невозможно, - ответила Анна. - Но, честно говоря, подобное поведение меня сильно удивило бы. У меня не было впечатления, что Джилл и Элизабет разыгрывали друг друга. Я более склонна предположить, что, когда они разговаривали в тот вечер, их беседа была бурной и, возможно, занятые друг другом, они не обращали внимания на происходившее вокруг.

- Кто-нибудь, наблюдая за ними, мог подслушать?

- Да, такая опасность существует, если вести на людях личные разговоры, я говорила об этом Джилл.

- Если она опасалась, что могут возникнуть подозрения об их связи, то к чему этот риск?

- Ее решимость не была твердой, Кей. - Анна взяла бокал с вином. Когда они с Элизабет оказывались вдвоем, то довольно легко восстанавливали интимность отношений, обнимая, успокаивая, плача и не приходя ни к какому решению.

Мне это было знакомо. Когда мы с Марком выясняли отношения у него или у меня в квартире, в конце концов мы неизбежно оказывались в постели. Затем один из нас уезжал, а проблемы так и оставались нерешенными.

- Анна, ты думала, что их связь может иметь отношение к тому, что с ними приключилось? - спросила я.

- Если и имеет, то их отношения придают всему делу необычную окраску. Думаю, одинокая женщина в баре, ищущая знакомства, подвергается большей опасности, нежели две девушки, не заинтересованные в том, чтобы привлечь к себе внимание.

- Давай вернемся к их привычкам и образу жизни, - предложила я.

- Они жили в одном блоке, но не вместе, во имя соблюдения приличий. Кроме того, так было удобнее. Каждая могла жить собственной жизнью, а затем вечером они встречались на квартире Джилл. Джилл предпочитала оставаться в своей квартире. Помню, как она говорила, что когда родные и некоторые из знакомых не заставали ее дома по вечерам, у них возникали вопросы. - Она помолчала, задумавшись. - Джилл и Элизабет также занимались спортом, были тренированны. Бегали, кажется, но не всегда вместе.

- Где они бегали?

- По-моему, недалеко от места, где они жили, был парк.

- Что-нибудь еще? Театры, магазины, излюбленные места для прогулок?

- Ничего не приходит в голову.

- А что говорит твоя интуиция? Что она говорила тебе тогда?

- Чувствую, что Джилл и Элизабет вели неприятный разговор в баре. Возможно, им хотелось побыть одним, и вряд ли бы они приветствовали чью-либо компанию.

- И тогда?

- Ясно, что они где-то встретили убийцу в тот вечер.

- Ты можешь представить, как это произошло?

- Мне всегда казалось, что это был некто, кого они знали настолько, что у них не было оснований не доверять ему. Если, конечно, их не принудили под дулом пистолета один или несколько человек в баре, или на автостоянке, или в другом месте, где они могли оказаться.

- А если неизвестный подошел к ним на автостоянке у бара, попросил подвезти куда-нибудь, сказав, что сломалась машина...

Она покачала головой:

- Такое поведение не совпадает с моим впечатлением о них. Если, конечно, этот человек не был им знаком.

- Или же если убийца был в форме полицейского и, возможно, остановил их, чтобы его подбросили.

- Это другое дело. Думаю, ты и я попались бы на эту удочку.

Анна выглядела уставшей, поэтому я поблагодарила ее за обед и уделенное мне время. Я знала, что наша беседа была для нее трудной. Интересно, как бы я чувствовала себя на ее месте?

Через минуту после того, как я вошла к себе домой, зазвонил телефон.

- Последнее, что я вспомнила, но, возможно, это не имеет отношения, сказала Анна. - Джилл говорила что-то насчет кроссвордов, которые они разгадывали, когда им хотелось побыть дома, просто побыть вдвоем, в воскресенье утром, например. Неважно, может быть. Но так они иногда проводили время вдвоем.

- Книга кроссвордов? Или из газет?

- Не знаю. Джилл читала различные газеты, Кей. У нее всегда с собой что-нибудь да было, когда она приходила на сеансы. Например, "Уолл-стрит джорнэл", "Вашингтон пост".

Я поблагодарила Анну и сказала, что в следующий раз моя очередь готовить. Затем я позвонила Марино.

- Восемь лет назад в округе Джеймс-Сити были убиты две девушки, - я сразу перешла к делу. - Возможно, есть связь с другими преступлениями. Ты знаешь детектива Монтану, работавшего там в то время?

- Да. Я встречался с ним.

- Нам нужно с ним встретиться, поднять дела. Он умеет держать рот на замке?

- Черт его знает, - ответил Марино.

* * *

Внешний вид Монтаны (гора) вполне соответствовал фамилии: большой, ширококостный, голубые с поволокой глаза, широко посаженные на суровом и честном лице, копна густых седых волос. Акцент выдавал чистокровного выходца из Вирджинии, а его речь изобиловала междометиями "да, мэм". На следующий день он, Марино и я собрались у меня дома, где можно было не опасаться, что кто-нибудь нарушит наше уединение.

Монтана, должно быть, потратил годовой бюджет отделения на фотографии, сделанные по делу Джилл и Элизабет, поскольку они заняли все свободное пространство на моей кухне. На них было запечатлено место убийства, расположение тел, "фольксваген", оставленный на стоянке у отеля, гриль-бар "Якорь" и, что самое замечательное, каждая комната в апартаментах девушек, включая кладовки и шкафы для одежды. Его кейс был набит справками, картами, записями бесед, диаграммами, описаниями вещественных доказательств, записками с телефонными номерами. Нужно сказать доброе слово в пользу детективов, которым редко приходится сталкиваться с убийствами на своей территории. Дела, подобные этому, случаются один-два раза за всю карьеру, но детективы работают над ними очень тщательно.

- Кладбище находится рядом с церковью. Он пододвинул фотографию ближе ко мне.

- Здание церкви выглядит довольно странно, - сказала я, с восхищением глядя на кирпичное, крытое шифером строение, сильно пострадавшее от непогоды.

- И да и нет. Его построили в семнадцатом веке, оно содержалось в порядке до тех пор, пока не произошло короткое замыкание. Помню, увидел дым - я был тогда в наряде - и подумал, что горит один из стоящих по соседству домов. Какое-то историческое общество проявило интерес и выделило деньги на ремонт. Сейчас церковь выглядит, как прежде, и снаружи, и изнутри. К ней можно подъехать по этой незаметной дороге, проходящей вот здесь, - Монтана протянул другую фотографию, - расположенной менее чем в двух милях к западу от дороги № 60 и в четырех милях к западу от бара "Якорь", где девушек видели живыми в последний раз.

- Кто обнаружил тела? - спросил Марино, перебегая глазами от одной фотографии к другой.

- Прихожанин, работающий в церкви. Он пришел утром в субботу убраться в церкви, приготовить кое-что к воскресной службе. Сказал, что как только подъехал, так сразу заметил двух человек, будто бы спавших в траве на территории кладбища футах в двадцати от ворот. Тела были видны со стоянки около церкви. Не похоже, чтобы тот, кто совершил преступление, беспокоился, что их могут обнаружить.