160113.fb2 Всесожжение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 71

Всесожжение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 71

– У меня есть еще один пистолет.

– Должно быть, он спрятан очень надежно, мисс Блейк.

Я снова вздохнула.

– И очень неудобно, да. Вам он нужен или нет?

Он оглянулся на Гидеона, тот кивнул.

– Да, пожалуйста, мисс Блейк.

– Все отвернулись.

Ответом мне были только заинтересованные и удивленные взгляды.

– Чтобы достать пистолет, мне нужно поднять платье и сверкнуть на всю комнату. И чтоб никто не подглядывал!

Ну, хорошо, это было глупо и по-детски, но я все еще не могла просто задрать платье на виду у пятерых мужчин. Мой папа воспитывал меня слишком хорошо для этого.

Карсвел повернулся без дополнительного приглашения. Еще несколько заинтересованных взглядов, и отвернулись все, кроме Гидеона.

– Из меня выйдет неважный телохранитель, если я позволю вам перестрелять нас в спины, пока мы стоим на страже вашей скромности.

В его словах был смысл.

– Ну, хорошо, я сама отвернусь.

Что я и сделала, в последний раз вылавливая пистолет. Поясная кобура была хорошей идеей, но когда я получу его обратно, он отправится в другой карман плаща. Я устала от возни с платьем.

Я протянула пистолет Гидеону. Он взял его, все еще заинтересованно меня рассматривая.

– Кроме ножей, это все?

– Да, – сказала я.

– Слово чести?

Я кивнула.

– Мое слово.

Он кивнул в ответ, будто этого было достаточно. Я уже поняла, кто Карсвел был чьим-то человеком-слугой. Он был настоящим артефактом, британским солдатом армии Ее Величества, Королевы Виктории. Но до этого момента я не сознавала, что Гидеон настолько стар. Ликнтропы не стареют так медленно. Кто-то или что-то ему помогает, или он больше, чем просто оборотень.

– Ликантроп, – сказала я, – но что вы кроме этого?

Он улыбнулся, сверкнув небольшими клыками сверху и снизу. Единственным ликантропом с такими клыками из тех, кого я видела, был Габриэль. У вас появятся такие штуки, если проводить в форме животного слишком много времени.

– Угадайте, – сказал он таким низким и грохочущим шепотом, что я задрожала.

Карсвел поинтересовался:

– Мы можем повернуться, мисс Блейк?

– Конечно, – ответила я.

Он снова надел свой пиджак, разгладил его, и опять предложил мне руку.

– Позвольте, мисс Блейк?

– Анита, меня зовут Анита.

Он улыбнулся.

– Тогда можете называть меня Томас.

Он сказал это так, будто позволял звать его по имени только избранным.

Это заставило меня улыбнуться.

– Благодарю вас, Томас.

Он прижал мою руку к себе чуть более приватно.

– Мне бы действительно хотелось… Анита, чтобы мы встретились при лучших обстоятельствах.

Я встретила взгляд его печальных глаз и сказала:

– Что там делают с моими людьми, пока вы задерживаете меня здесь своими учтивыми улыбками?

Он вздохнул.

– Я надеюсь, что он закончит до того, как мы войдем.

Его лицо приняло почти болезненное выражение.

– Это не подходящее зрелище для леди.

Я попыталась выдернуть руку, но он только прижал ее еще сильнее. Его глаза уже не были печальны. Их заполнило нечто, что я не могла распознать.

– Знайте, что это не мой выбор.

– Отпустите меня, Томас.

Он ослабил руку, и дал мне освободиться. Меня вдруг испугало то, что ждало нас в шатре. Я никогда не говорила с Вивиан, и Грегори был порядочным куском дерьма, но я внезапно поняла, что не хочу видеть того, что с ними сделали.

Гидеон сказал:

– Томас, может, ей…?