160122.fb2
Мужчина начал крутиться под телом Мейсона и попытался стукнуть адвоката фонариком по голове.
Мейсон дотянулся до кисти противника и резко ударил руку об пол.
- Лежи спокойно, или я тебя задушу, - предупредил адвокат. - Пол, поищи, где тут выключатель.
- Уже пытаюсь, - ответил детектив.
- Возьми его фонарик, - посоветовал Мейсон. - Так тебе будет проще.
- Нашел, - сообщил Дрейк и включил свет.
Мейсон немного ослабил руки, чтобы взглянуть на мужчину, лежавшего на полу.
- Черт побери, - воскликнул адвокат. - Да это же Стюарт Баксли, друг семьи!
Лицо Баксли исказила ненависть.
- Вы - мерзкий, проклятый... - начал Баксли.
Мейсон надавил на диафрагму противника, и поток ругательств резко прекратился.
Адвокат поднялся на одно колено, начал шарить руками по телу Баксли, нащупал револьвер в кармане брюк, вынул его и протянул Полу Дрейку.
- Оставь себе как сувенир, Пол.
- Проверь, чтобы второго не оказалось, - посоветовал детектив. Иногда еще бывает короткоствольный, крупнокалиберный револьвер...
- Нет, больше нет, - сказал Мейсон. - Ладно, Баксли, поднимайтесь.
Баксли застонал, перевернулся, встал на колени и медленно выпрямился. Вид у него был как у загнанного зверя.
- И не пытайтесь бежать, - предупредил Мейсон. - Где бы вы ни скрылись, вас всегда найдет ордер на арест за взлом и проникновение в чужое жилище со злым умыслом.
- А вас? - съязвил Баксли.
- Мы здесь с законной целью, и мы воспользовались ключом. А вы?
- Никаких комментариев, - ответил Баксли.
- А каким образом вы поскользнулись? Вы... О, здесь вода. Взгляни-ка, Пол.
Дрейк открыл одну из дверей и сообщил:
- Наверное, это спальня Софии Атвуд. Уронили стеклянный титан с охлажденной питьевой водой.
- Ладно, Пол, давай вызывать полицию, - сказал Мейсон. - Пусть они...
- Секундочку, - перебил его Баксли. - Зачем нам вмешивать в это дело полицию?
- Почему нет?
- Я просто пытался собрать кое-какие доказательства.
- Чтобы Катерине Эллис вынесли обвинительный приговор? - спросил Мейсон.
- Или это, или чтобы ее полностью оправдали, - ответил Баксли.
- Вы давно здесь? - поинтересовался Мейсон.
- Не очень.
- Как вы проникли в дом?
Баксли уже собирался что-то сказать, но передумал и спросил:
- Так мы договоримся или нет?
- Пока нет. Продолжайте.
Баксли внезапно плотно сжал губы.
- Больше я ничего говорить не собираюсь. По крайней мере, пока мы не договоримся, и обеим сторонам не будет точно ясно, что у нас за сделка.
- Поищи телефон, Пол, - повернулся Мейсон к детективу. - Звони в полицию. Наверное, лучше попросить Отдел по раскрытию убийств. Это они начали дело против Катерины Эллис.
Дрейк прошел по коридору, осмотрелся, затем, освещая дорогу отобранным у Баксли фонариком, спустился по скрипучей лестнице и зажег свет на первом этаже.
Баксли пытался найти пути для бегства.
- Вам не поможет, если вы вырветесь и убежите, - сообщил ему Мейсон. - К вашему сведению, стрелять я в вас не стану - того, что мы имеем против вас, для этого недостаточно. Но когда появится полиция, я расскажу, как мы застали вас здесь, и они сообщат всем постам, чтобы вас задержали. Более того, в штате Калифорния бегство считается доказательством вины, так что вы попали в капкан и можете признать это как факт.
Баксли уже открыл было рот, но потом решил промолчать.
Они слышали, как на первом этаже Дрейк звонил в полицию.
Детектив повесил трубку и крикнул Мейсону:
- Включать свет на крыльце, чтобы полицейские случайно не споткнулись?
- Конечно, - ответил Мейсон.
Адвокат повернулся к Баксли.
- Если вы скажете нам, что искали, это может несколько облегчить ваше положение и заложить основу сотрудничества.
- А вы что искали? - спросил Баксли.