160122.fb2 Встревоженная официантка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Встревоженная официантка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- Мистер Джордан считает, что удача в настоящий момент не на его стороне, - заметил Мейсон.

Джордан сделал шаг назад и что-то прошептал Баксли.

- Пойдемте, Кит, - повернулся Мейсон к своей клиентке.

Адвокат проводил Деллу Стрит и Катерину Эллис до своей машины.

- Я не могу уехать отсюда, мистер Мейсон, - сказала Катерина. - У меня с собой ничего нет - даже зубной щетки. Я...

- Вы уезжаете, - заявил Мейсон. - На кон поставлены гораздо более важные вещи, чем зубная щетка. Я вижу, что сумочка у вас при себе.

- Да, я не выпускала ее из рук на протяжении всей схватки.

- И что это была за схватка?

- Словесная.

- Что вы сказали?

- Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, что не брала никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своего адвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.

- Молодчина! - похвалил Мейсон.

- Она трясется, как лист на ветру, - заметила Делла Стрит, обнимавшая Катерину Эллис за плечи.

- Знаю, - кивнул Мейсон. - Сейчас мы направимся туда, где сможем поговорить.

- Куда? - поинтересовалась Катерина. - В ваш офис?

- Это слишком далеко. К первому приличному отелю. Вы там разместитесь, а мы займемся тем, что доставим ваши вещи. Вы работаете сегодня вечером, Кит?

- Нет. Я сказала мистеру Мэдисону, что переезжаю, и он дал мне выходной, чтобы обустроиться.

- Ладно, давайте искать отель, - решил Мейсон. - Мне кажется, что на главном бульваре расположено несколько приличных.

Мейсон помог Делле Стрит и Катерине Эллис сесть в машину и обратился к своей клиентке, которая расположилась на переднем сиденье:

- По дороге я буду давать вам указания. Слушайте внимательно и запоминайте.

Мейсон закрыл дверцу справа, обошел автомобиль, занял место за рулем, завел мотор, и они тронулись.

- Не исключено, Катерина, - начал адвокат, - что у нас практически не осталось времени, чтобы подробно все обсудить, потому что они могли позвонить в полицию и нас сейчас остановит патрульная машина. Любые заявления, сделанные мне, как вашему адвокату, или мисс Стрит, или в присутствии мисс Стрит, моего секретаря, являются конфиденциальными. Я просил вас не делать никаких заявлений в присутствии других лиц, потому что мы трое знаем, что вы виновны в совершении действий, которые не должны были совершать. Ваше любопытство пересилило. Вы заглянули в шкаф, чего не имели права делать. В ту секунду, когда вы дотронулись до коробки из-под шляпы, вы стали уязвимы. Что заявляет ваша тетя? Сколько денег пропало?

- Сто долларов.

- Что? - в удивлении переспросил Мейсон.

- Сто долларов, - повторила Кит Эллис.

- Из коробки, которая была буквально набита деньгами?

- Мистер Мейсон, происходит что-то странное. В коробке их больше нет. Она пуста.

- А что с другими коробками, которые тоже находились на полке?

- Ни одной не осталось.

- И, когда у нее, возможно, украли несколько сотен тысяч долларов, ваша тетя заявляет, что пропало только сто?

- Да.

- Черт побери! - пробормотал Мейсон себе под нос.

- Сегодня во второй половине дня к ней зашел Стюарт Баксли. Она пригласила его поужинать. И меня тоже. У меня создалось впечатление, что она пытается взять на себя роль Купидона. Она отправилась к себе в комнату и оставила нас минут на десять-пятнадцать. Затем внезапно она закричала, что ее обокрали. Баксли бросился наверх, чтобы посмотреть, что случилось. Я последовала за ним. Она стояла у открытой дверцы шкафа, показывала на пустую полку и повторяла: "Меня обокрали". В конце концов, Стюарт ее успокоил и... вы можете догадаться, в каком я была состоянии. Я запаниковала.

Мейсон притормозил и повернулся к Кит Эллис.

- Продолжайте, - попросил он.

- Стюарт поинтересовался, сколько денег пропало, и она сразу же ответила, что сто долларов. Она сегодня утром положила сотню в коробку из-под шляпы, а теперь эта коробка пуста.

- А о других коробках она что-нибудь говорила?

- Ничего.

- Что ответил Баксли?

- О, старина Баксли! - взорвалась Катерина Эллис. - Очевидно, он невзлюбил меня с тех пор, как я появилась здесь. Конечно, именно он первым намекнул, что я находилась дома и у меня была возможность залезть в шкаф и взять деньги.

- А сколько времени вы находились дома?

- Меня отпустили с работы на вторую половину дня. Большую часть этого времени я делала покупки, а затем вернулась домой и стала собирать вещи. Когда пришла тетя София, она пригласила меня поужинать. Я согласилась.

- Что произошло потом?

- Затем тетя София сообщила мне, что Стюарт Баксли придет к нам на ужин.

- Вы раньше с ним встречались?

- Да, мельком.

- Что вы о нем знаете?

- Практически ничего.

- Он утверждает, что он - друг семьи.

- Он не может быть другом семьи, потому что семьи, как таковой, нет. Теперь нет - после того, как мои родители погибли в автокатастрофе. И я не думаю, что они были с ним знакомы. Мой отец никогда не писал писем, и, в общем, тетя София - это для нас было просто имя. Я обычно писала тете Софии письма где-то раз в две недели - коротенькие записки с информацией о том, чем я занимаюсь, потому что мне не хотелось, чтобы она чувствовала себя одинокой. Она мне всегда отвечала и часто добавляла в конце, что очень ценит, что я ее не забываю, и что для нее много значат эти весточки. Она сообщала о незначительных вещах: например, о музыке, которую слушала по радио и которая произвела на нее впечатление. На самом деле, она практически ничего не писала о себе, и я абсолютно уверена, что она никогда не упоминала Стюарта Баксли.