160415.fb2 Голубая луна (перевод Б Левина) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- Почти готова поверить.

Он поднял глаза, и они были темнее, чем обычно.

- Если бы я хотел ссориться, можно было бы просто оставить здесь Люси. Ты застала бы нас в постели.

- Ты больше мне не принадлежишь, Ричард. И какого черта меня должно волновать, чем ты занят?

- В этом-то и вопрос, правда? - Он встал и пошел ко мне.

- Зачем они тебя подставили? - спросила я. - Зачем им нужно было сажать тебя в тюрьму?

- Узнаю тебя, Анита. Деловая до невозможности.

- А ты позволяешь себе отвлекаться, Ричард. Отводишь глаза от мяча.

Боже мой, спортивная метафора. Наверное, это заразно.

- Ладно, - сказал он с такой злостью, которая будто резала. - Стая троллей, за которой мы наблюдали, распалась на две. Рождаемость у них настолько низкая, что это бывает не слишком часто. Первый в этом столетии зарегистрированный случай образования новой стаи у североамериканского тролля.

- Это очень интересный факт, Ричард, но какое он имеет отношение к делу?

- Помолчи и послушай, - сказал он.

Я так и сделала. Впервые за всю нашу историю.

- Вторая группа, поменьше, мигрировала из парка. Чуть больше года они жили в некотором частном владении. Фермер - владелец земли - не возражал. На самом деле ему было даже как-то приятно. Кэрри привела его посмотреть на первого детеныша тролля, рожденного на его земле, и он носил с собой фотографию.

Я посмотрела на Ричарда:

- Пока все отлично.

- Этот фермер, Айвен Грин, умер где-то полгода назад. Его сын оказался не таким большим любителем природы.

- Ага, - сказала я.

- Но тролли - очень агрессивный вид. И они не улитки-стрелки и не бархатные жабы. Они большие и заметные звери. Сын пытался продать землю, и мы воспрепятствовали, опираясь на закон.

- Но сыну это не очень понравилось, - сказала я.

- Очень не понравилось, - улыбнулся Ричард.

- И он подал на вас в суд.

- Вот это нет, - ответил Ричард. - Мы ждали, что он так и поступит. Но когда он не потащил нас в суд, нам надо было понять, что здесь что-то не так.

- А что он сделал?

Злость Ричарда сникла за время разговора. Ему всегда приходилось сильно стараться, чтобы злиться долго. А я это умею как никто. Ричард взял с кровати полотенце и стал вытирать волосы, продолжая разговор.

- У одного местного фермера стали пропадать козы.

- Козы? - переспросила я.

Ричард глянул на меня сквозь завесу мокрых волос.

- Козы.

- Кто-то слишком начитался детских сказок о троллях.

Ричард туго завязал полотенце вокруг головы и сел на кровать.

- Вот именно. Никто из тех, кто разбирается в троллях, не стал бы воровать коз. Даже европейский малый тролль, который промышляет охотой, сначала стал бы брать собак, а лишь потом коз.

- Значит, это было подстроено.

- Да, но газеты на это клюнули. Хотя все было ничего, пока не начали пропадать кошки и собаки.

- Кто-то стал умнее.

- Кто-то послушал интервью Кэрри, где она рассказывала о пищевых предпочтениях троллей.

Я подошла и встала в изножье кровати.

- А почему местные копы заинтересованы в какой-то перебранке из-за земли?

- Погоди, дальше еще хуже, - сказал он.

Я подобрала одеяло и села, положив его к себе на колени.

- Насколько хуже?

- Две недели назад нашли тело человека. Обычный несчастный случай на горных тропах, упал со склона. Такое бывает.

- Я видела здешние горы, хотя и не все, и не удивляюсь.

- Но тело почему-то посчитали жертвой троллей.

Я наморщила лоб:

- Это же не жертва акулы, чтобы можно было определить, Ричард. Откуда узнали, что это сделал тролль?

- Ни один тролль этого не делал.

Я кивнула:

- Я понимаю, но какие представлялись доказательства, сфабрикованные или еще какие-нибудь?

- Кэрри пыталась получить отчет коронера, но сначала он попал в газеты. Человека забили до смерти, и на теле обнаружены укусы животных. Укусы троллей.