160415.fb2 Голубая луна (перевод Б Левина) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Я покачала головой.

- На теле любого погибшего в этих горах будут укусы животных. Тролли падальщики, это известно.

- Шериф Уилкс с этим не согласен, - сказал Ричард.

- А что он с этого имеет? - спросила я.

- Деньги, - ответил Ричард.

- Ты это точно знаешь?

- В смысле, могу ли я это доказать?

- Да.

- Нет. Кэрри пыталась обнаружить бумажный след, но пока ничего не нашла. Она последние несколько дней носом землю рыла, пытаясь вытащить меня из тюрьмы.

- Это та самая Кэрри, которую ты называл как свою любовницу?

Ричард кивнул.

- Понятно, - сказала я.

- Что именно понятно?

- Я ничего не имела в виду, кроме того, что самым лучшим способом заставить Кэрри трудиться над разгадкой было посадить ее любовника в тюрьму.

- Мы с ней уже не любовники, - сказал он.

Я поспешила пропустить эти сведения мимо ушей.

- Это общеизвестно?

- Вряд ли.

- Тогда понятно, почему они решили тебя посадить. Тебе подстроили обвинение в изнасиловании, потому как Уилкс пока что не хочет убивать.

- Ты думаешь, это переменится? - спросил Ричард.

Я тронула распухшую губу:

- Он уже начал повышать уровень насилия.

Ричард наклонился ко мне и коснулся синяков кончиками пальцев - едва ощутимо, будто трепетали крылья бабочки.

- Это работа Уилкса?

Вдруг у меня сердце забилось быстрее.

- Нет. Уилкс очень постарался показаться не раньше, чем плохим парням потребовалась "скорая".

Ричард улыбнулся, пальцы его скользнули вдоль моего лица, не притрагиваясь к ушибам.

- И скольких ты покалечила?

Пульс у меня бился так, что я испугалась, как бы он не стал заметен на шее.

- Всего одного.

Ричард чуть придвинулся, рука его все так же бродила по моей шее.

- И что ты ему сделала?

Я не знала, то ли отодвинуться, то ли прижаться ноющим лицом к прохладной гладкости его руки.

- Сломала ему руку и разбила колено.

- Зачем? - спросил Ричард.

- Он угрожал Шанг-Да и полез на меня с ножом. - В моем голосе послышалось придыхание.

Ричард придвинулся близко, еще ближе. Снял с головы это смешное полотенце, и густые волосы прохладными влажными прядями упали по сторонам лица, задевая мою кожу. Губы Ричарда были так близко к моим, что я ощущала его дыхание.

Я встала, отступила от него, все еще сжимая в руках одеяло, потом выпустила его, и мы с Ричардом уставились друг на друга.

- Почему, Анита? Ты же меня хочешь. Я это чувствую, чую носом, ощущаю на языке вкус твоего пульса.

- Спасибо за красочное описание, Ричард.

- Ты все еще хочешь меня, проведя столько времени в его постели. Меня ты хочешь.

- Такой поступок не станет правильным.

- Теперь ты верна Жан-Клоду?

- Просто пытаюсь не запутаться больше, чем сейчас, Ричард, вот и все.

- Сожалеешь о своем выборе?

- Без комментариев.

Он встал и шагнул ко мне. Я выставила руку, и он остановился. Тяжесть его взгляда была почти осязаемой, будто я читала его мысли - такие личные и глубоко интимные - о том, чего мы не делали никогда.

- Шериф Уилкс велел нам до завтрашней ночи умотать из Додж-сити, прихватить с собой наших телохранителей, и он все забудет. Обвинение в изнасиловании исчезнет, и ты вернешься к своей обычной жизни.

- Не могу, Анита. Они собираются охотиться на троллей с ружьями и собаками. Пока не буду знать, что тролли вне опасности, я не уеду.

Я вздохнула: