16045.fb2 Избранные произведения (Том 2, Записки литературоведа) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Избранные произведения (Том 2, Записки литературоведа) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

"Вот, возьми письмецо ты к невесте моей

И на почту его отнеси.

А потом пирогов, сухарей, кренделей,

Чего хочешь в награду проси".

- Сухарей не хочу и письма но возьму,

Хоть расплачься высокий барон;

А захочешь узнать - я скажу почему...

С этого места балладу писала чья-то другая рука.

"Югельский барон", о котором идет речь в этих стихах,- это барон Хюгель или Югель, как звали его в верещагинском семейном кругу. А писана эта баллада в виде пародии на известную балладу Жуковского о Смальгольмском бароне.

Если уж говорить точно, балладу о Югельском бароне мы знали и прежде. Три года спустя после гибели Лермонтова она была напечатана в книжке стихов некоей Варвары Анненковой с примечанием, поясняющим, что Лермонтову в этой балладе принадлежат тридцать девять строк, а ей, Анненковой,- последние шесть.

Кто такая эта Варвара Анненкова? Какое отношение имела она к Лермонтову? По какому случаю они эту балладу писали? И можно ли верить ей, что Лермонтов причастен к ее сочинению? Про это ничего не известно. Между тем в тексте есть такие плохие стишки, что подозревать Лермонтова в сочинении их просто неловко: "Мелких птиц, как везде, нет в орлином гнезде". Как это может быть Лермонтов? Поэтому балладу "Югельский барон" в сочинении его не включали, а печатали мелким шрифтом в конце.

И что же я вижу здесь, сидя в гостиной Винклера?

В альбоме после пятнадцатой строчки поставлена сбоку черта и по-немецки приписано: "До этого места рука Лермонтова". А в конце по-французски почерком Верещагиной: "Сочинено Мишелем Лермонтовым и Варварой Анненковой в то время, когда я читала письмо от моего жениха".

Теперь уже ясно: Лермонтову принадлежит в этой балладе не тридцать девять, а только пятнадцать строк. Зато превосходных. А все остальное придумала Анненкова, и Лермонтов тут ни при чем.

И все-таки самая существенная находка не это, а неизвестное стихотворение "Послание":

Катерина, Катерина.

Удалая голова!

Из святого Августина

Ты заимствуешь слова.

Но святые изреченья

Помрачаются грехом,

Изменилось их значенье

На листочке голубом;

Так, я помню, пред амвоном

Пьяный поп отец Евсей,

Запинаясь, важным топом

Поучал своих детей;

Лишь начнет - хоть плачь заране...

А смотри, как силен Враг!

Только кончит - все миряне

Отправляются в кабак.

М. Л.

Инициалы и почерк - Лермонтова.

Мало того, что мы не знали о существовании стихотворения "Послание",мы не знали даже, что Лермонтов такие "безбожные" иронические стихи сочинял.

Кто такая эта Катерина? Можно только догадываться, что это Екатерина Сушкова, с которой Верещагина была очень дружна, а потом раздружилась.

В 1830 году Екатерина Сушкова гостила у Столыпиных в Москве и в подмосковном Середникове. Шестнадцатилетний Лермонтов посвящал ей тогда восторженные стихи. Но в ту пору Сушкова смеялась над ним. И он очень страдал от этого.

Пять лет спустя они переменились ролями. Он был уже гвардейским гусаром, и Сушкова увлеклась им. Но тут посмеялся он над Сушковой. И, наверное, не случайно вписал эти стихи именно в альбом Верещагиной: она лучше всех могла оцепить их иронию.

Четвертая находка, обнаруженная в гостиной Винклера,- рисунок пером, изображающий какого-то егеря.

Интересуюсь: кому принадлежат эти альбомы? Профессор Винклер объясняет, что владельца зовут доктор Вильгельм фрайхерр фон Кёниг. Он приходится Верещагиной правнуком. Живет в фамильном замке Вартхаузен.

- А есть у него, - спрашиваю, - что-нибудь лермонтовское еще?

- Да, да. Непременно есть.

- А что есть?

- О, большой акварельный рисунок. Он висит на стене в его замке.

- Как бы его увидеть?

- Да, да... Надо поехать в замок.

- Можно поехать?

- Нет, нет. Прежде надо иметь приглашение.

- А как получить приглашение?

- Это надо звонить: телефон в замке там, где очень холодно, а живут, где тепло. Но я буду пробовать и наконец обрету разговор.

Профессор Винклер действительно долго пробует дозвониться и наконец "обретает" и в самых лучших словах рекомендует барону фон Кёнигу меня и моих посольских друзей.