160476.fb2 Горбун - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Горбун - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

В этот день все мои усилия были направлены на то, чтобы доставить горбуну неприятности, благодаря чему и мне было весело, и гостям приятно. А в довершение удовольствия зазвонил телефон и, так как трубку взяла я, то и честь говорить с Душкой выпала тоже мне. Полицейский спрашивал, нет ли у нас новостей, а также объяснил, что склонен считать подозреваемым исчезнувшего Мартина и все силы употребит на его розыск.

Положив трубку, я кратко рассказала о намерениях Хансена, а горбун, не долго думая, поведал обо всей этой истории датчанам. У Ханса от возбуждения загорелись глаза, а Петер стал задумчив, словно убийство незнакомой девушки бросало тень на обитателей дома. Следить за этой переменой было неприятно, и я решила удалиться из комнаты под предлогом показать Хансу место преступления. Пример свободно жестикулирующего Ханса воодушевил меня и, несмотря на то, что мне очень мешала Марта, я детально показала, где была обнаружена девушка, как она была обнаружена и что я испытывала при этом. Как же мне было легко с этим скромным молодым человеком! Мы переговаривались знаками и совсем не нуждались в помощи горбуна. Напротив, я убеждена, что его вольные переводы наших реплик лишь затемняли бы дело. Но Дружинин всё-таки нарушил плавное течение нашей беседы, заглянув в комнату и окинув нас внимательным взглядом.

— Петер собирается уходить, — объявил он, и мне показалось, что он чем-то очень доволен. — И о чём же вы сумели договориться с Хансом?

К счастью, я не успела ответить, потому что молодой датчанин стал о чём-то расспрашивать горбуна.

Дружинин повернулся ко мне.

— Он очень удивлён, что вы держите у себя обезьяну, и спрашивает, как при угрозе голода в СНГ вам удаётся её прокормить.

Мне с трудом удалось сдержать смех.

— Он ничего не понял, — сказала я, сразу почувствовав ужасную усталость. — У меня только собака, а она ест то же, что и мы.

Дружинин задержался после ухода гостей и неуверенно посмотрел на меня.

— Жанна, вы не передумали? — спросил он.

— О чём вы?

За сегодняшний день было сказано слишком много, поэтому я не могла сообразить сразу, что имеет в виду горбун.

— Вы не хотите переехать в отель? Я бы отвёз вас в город.

— Нет, не хочу, — отказалась я, принуждаемая таким непонятным для моего собеседника явлением, как отсутствие денег.

Был бы на месте Дружинина человек из СНГ с моим уровнем доходов, он моментально бы сообразил, что настаивать бесполезно и прямо-таки неприлично, но горбуну такие тонкости были неведомы.

— По крайней мере, заприте покрепче дверь, — попросил он. — И окна закройте. Но на вашем месте, я бы переехал.

Вечерело, и беспокойство уже начинало подбираться ко мне, так что горбуну можно было не напоминать об опасности.

— Конечно, запру, — бодро заверила я его. — Не только запру, но и забаррикадируюсь, как в крепости. В случае опасности буду стрелять, а перед входом вырою волчью яму.

Дружинину не понравился мой оптимизм.

— До свидания, Жанна, — попрощался он, очень строго взглянув на меня. — Доброй ночи.

Доброй ночи. Я была бы счастлива, если бы она оказалась доброй и кончилась благополучно. Я услышала, как заработал мотор и отъехала машина, вернулась в дом и заперла дверь. По-моему, было бессовестно со стороны Иры оставлять меня одну в доме, где произошло убийство.

Чем можно заняться, чтобы отвлечься от тяжёлых мыслей? Все люди разные, и панацеи быть не может. Лично я собрала на диване в гостиной несколько книг из библиотеки Иры, в том числе "Мёртвое озеро" Некрасова, сборник рассказов Конана Дойля, пару повестей Агаты Кристи, ручки, тетрадь с моей повестью, кипу листков с намётками будущих злодеяний горбуна и дюжину бананов на случай острого голода. Кроме этих полезных приготовлений я везде задёрнула шторы и включила свет. Честь моей предусмотрительности! Теперь я могла спокойно выйти из своей комнаты, зная, что встретит меня не таящая опасность темнота, а милый, успокаивающий, внушающий надежду свет.

Затем я очистила банан, положила на колени "Мёртвое озеро", а на книгу — раскрытую тетрадь и принялась обрисовывать коварные замыслы горбуна. Внешность своего героя мне не пришлось выдумывать, ведь его прототип не так давно распрощался со мной, но над именем пришлось долго размышлять, потому что назвать злодея именем моего брата я не могла и помыслить. Как всегда, его пришлось назвать условно, однако я знала, что настолько привыкну к этому условному имени, что потом не смогу представить его иначе, чем Борисом Дмитриевичем. Сюжет повести перекликался с окружающей меня действительностью, но, конечно, был много ярче, потому что вымышленные герои не только говорили, но и мыслили, а в жизни мысли людей скрыты от постороннего восприятия. Героиней я сделала девушку, похожую на меня, но, разумеется, моложе, красивее и гораздо умнее, которая приезжает в другой город к родственнице, знакомится с многими тётушкиными знакомыми, в том числе и с горбуном. Эту часть повести я уже успела написать раньше, но благодаря неожиданному появлению симпатичного Петера с дочерью и засевшей в мою романтическую голову фантазии быть к ним поласковее, потому что это, как мне казалось, досадило бы Дружинину, решила кое-что изменить в своём сюжете, так что пришлось срочно переписать несколько страниц и кое-где подправить текст, сделав горбуна таким галантным и обходительным, что он будто бы сумел внушить к себе любовь неопытной в сердечных делах девушки. Что делать? Воображение порой рисует такие необычайные картины, которых в действительной жизни не могло возникнуть. Так и моей героине суждено было влюбиться в тётушкиного горбуна, в то время как мне это чувство не грозило, хотя я и познакомилась с реальным горбуном и даже имела с ним длинные беседы. Моя фантазия, лишившись сдерживающего повода, способна унести меня в самые невероятные дебри человеческих чувств, так что после недолгих сомнений я уже свободно представляла переживания своей героини. Между тем, произошло убийство, потом серия покушений, которые я ещё не слишком отчётливо себе представляла, ещё одно убийство. Лишь в самом конце будет ясно, что преступником был горбун, а жертвой его исковерканной психики должна была стать полностью доверявшая ему девушка.

Моей задачей в этот вечер было описание первого убийства и, наверное, каждый согласится, что менее подходящую тему в моём нынешнем положении придумать было трудно. Когда моя героиня обнаружила труп, картина реального преступления предстала передо мной с такой отчётливостью, что стало жутко. В комнате за стеной, где была убита девушка, мне почудились шаги и стон, у входной двери кто-то царапался, а за окном слышалось шуршание. Будь я у себя дома в Москве, мысль об окне можно было бы отбросить, потому что на шестнадцатый этаж так просто не вскарабкаешься, а уж тот, кто окажется способен на сей подвиг, должен обладать недюжинной ловкостью и не выдаст своего присутствия заурядным шуршанием. Но здесь была не Москва, не милый моему сердцу шестнадцатый этаж, а небольшой частный домик в окрестностях Копенгагена, и проникнуть в него мог каждый желающий.

Не подумайте, что моя жизнь в этот вечер и последовавшую за ним ночь свелась к пассивному ожиданию беды: на Руси не только не перевелись, но и умножились женщины, которые могли бы остановить на скаку коня, если бы эти благородные животные не стали редкостью, и войти в горящую избу, особенно если в этой избе находится импортная видеотехника. При невероятном всплеске преступности в СНГ, какая наблюдается сейчас, почти каждая советская женщина находится в состоянии готовности по мере сил дать отпор бандиту или квартирному вору. Дать отпор и, если возможно, бежать, пока не появилась милиция и не арестовала подвергшуюся нападению за превышение степени самозащиты. До сих пор моя роль в происходящих событиях была самой что ни на есть жалкой, но это вовсе не следствие моей слабости и беззащитности. Будь я одна, мне бы поневоле пришлось предпринимать самостоятельные шаги, где и проявилась бы моя способность к решительным действиям, но рядом оказался горбун, который так решительно отстранил меня от всех неприятностей, что я растерялась и полностью подчинилась его воле, словно это было очень естественно для меня, никогда ни на кого не полагавшейся, потому что полагаться было особенно не на кого. Правда, несмотря на свою стойкость, я сейчас не была бы против присутствия Дружинина, потому что нервы у меня не железные и их не мешало бы поберечь, но он ушёл и приходилось рассчитывать только на свои силы, подкрепляемые надеждой, что убийца побоится забраться в ярко освещённый дом. Именно поэтому в моих руках и оказались найденные весьма кстати молоток для отбивания мяса и топор, а сама я показалась себе чем-то средним между Чингачгуком и гангстером.

Время, однако, шло, никто не приходил, и моё внимание стало ослабевать. Молоток нашёл себе пристанище на одном конце дивана, топор — на другом, а сама я уселась между ними с тетрадью в руках и через несколько минут уже была увлечена новым эпизодом.

Звонок в дверь заставил меня подскочить. Мне был бы нежелателен даже телефонный звонок, потому что он вывел бы меня из состояния с трудом достигнутого душевного равновесия, но нежданный посетитель вселил в меня панический ужас. Я стояла в прихожей, держа в каждой руке по орудию кулинарного и плотницкого труда, и не решалась приблизиться к двери.

Второй звонок заставил меня переместиться на шаг, а третий, очень долгий и требовательный, — призвать на помощь разум. Стало ясно, что гость не уйдёт и будет продолжать трезвонить, пока его не впустят. Особенная настойчивость звонков позволила пробиться робкой надежде в невинном характере визита. Возможно, это пришла соседка Иры, а я вообразила себе невесть что. Её могла привлечь устроенная мной иллюминация, и добросердечная женщина хочет узнать, не случилось ли чего плохого и не нужна ли помощь.

Словно в подтверждение моей догадки, за дверью послышался женский голос, что-то кричавший по-датски, а следом — гулкие удары. Во мне вновь проснулась недоверчивость, потому что в нашем несовершенном мире существуют наводчицы, своим кротким обликом усыплявшие внимание хозяев, а вслед за ними в дом врывались бандиты. Сконцентрировав в себе решимость, я положила молоток на столик телефона, крепко сжала топор и рывком распахнула дверь, явив перед собой испуганную старушку, пялившуюся на моё устрашающее оружие. Переведя взгляд выше, старушка что-то залопотала, с нежностью оглядела меня и проскользнула в дом. Я была совершенно сбита с толку и осторожно выглянула за дверь, но поблизости никого не было. Осмелев, я вышла на веранду, выразительно поигрывая топором и всматриваясь в темноту. До меня не доносился ни единый звук, а глаза не разглядели даже смутной тени, но всё равно я ощущала чьё-то присутствие.

— Кто здесь? — неуверенно спросила я.

Меня окружало безмолвие. Если кто-нибудь и спрятался в одном из тёмных углов, то он затаил дыхание и не выдавал себя. Был бы у меня фонарь, мне было бы проще, но сейчас я была бессильна перед сомкнувшимся вокруг мраком. Мне следовало не искушать судьбу и сразу же уйти в дом, но громом ворвавшийся в уши скрип половицы заставил меня метнуть наугад топор и спастись за дверью, слыша за спиной характерный шум отскакивающего от летящего предмета человека и грохот падающего топора.

Руки у меня тряслись, и пришлось постоять около двери, прежде чем идти к водворившейся в доме незваной гостье, но этот неприятный миг всё же настал, и я предстала перед старушкой. Вновь послышалось лопотанье, в котором я долго не могла разобрать ни единого слова, пока, наконец, не было произнесено имя Мартина.

— Мартина нет, — сказала я и для верности показала на дверь.

Старушка открыла рот.

— Нет Мартина, — повторяла я, мотая головой. — He is not at home.

Я так хотела, чтобы старушка меня поняла и не приняла мой взмах в сторону двери на свой счёт, что даже перешла на осколки английского языка, удержавшиеся в моей памяти, но гостья, бывшая, по-видимому, родственницей Мартина, знала по-английски ещё меньше меня. Я уже начинала отчаиваться, но старушка вдруг перестала спрашивать про Мартина и перенесла на меня доброе, даже восторженное внимание, от которого я устала уже через пять минут. Старушка ворковала, рассматривая меня и ласково кивая, а я улыбалась через силу, стараясь не выдать своего утомления и растерянности. Наконец, мне удалось освободиться, и я стала знаками спрашивать, не хочет ли она поесть и лечь спать. Мне показалось, что последующий длинный монолог старушки относился к моему предложению поесть и отдохнуть и носил утвердительный характер, так что я кивнула старушке, улыбнулась и поспешила на кухню готовить чай. Опыт с Хансом показал мне, насколько несовершенен мой язык жестов, но согласие гостьи поесть и лечь спать было моим спасением, так что я убедила себя в том, что друг друга мы поняли правильно.

Зачем мне подробно описывать чаепитие и укладывание старушки в комнате Иры? Достаточно сказать, что я излила на неё столько заботы и любезности, сколько никогда ещё ни к кому не проявляла, так что обвинить меня в невнимании никто не сможет. Не хочу хвастаться, но, по-моему, гостья была очарована моей предупредительностью и, прощаясь на ночь, долго что-то говорила, улыбаясь особенно ласково.

Улыбка — это самый действенный и понятный язык у всех народов, но и самый утомительный, так что, уединившись в своей комнате, я была счастлива прогнать с лица выражение вынужденной и длительной радости. Но, даже избавившись от улыбки, я ещё долго чувствовала напряжение в мышцах рта и начала опасаться, что, если старушка зайдёт ко мне по какой-нибудь причине, у меня не будет сил снова растянуть губы. Впрочем, я недолго была занята раздумьями, потому что усталость давала себя знать, а появление в доме безопасной и беззащитной старушки странным образом успокаивало и вселяло уверенность в собственной безопасности.

Я спала долго и крепко, а проснувшись, уловила запах кофе и позвякивание посуды на кухне. По мнению многих, старые люди спят мало. Мне лично не удавалось убедиться в этой особенности стариков, но моя гостья, похоже, наконец-то подтвердит правильность этого высказывания. Наверное, она встала очень давно, успела выпить кофе и теперь моет посуду. Нехорошо получилось, что ей пришлось самой о себе позаботиться, но откуда мне было знать о её привычках?

Ароматный кофе дразнил меня, но ужас перед общением со старушкой был сильнее прихотей желудка, и я стала придумывать занятие по душе, которое поможет мне скоротать часок, а гостья будет думать, что я ещё не проснулась. Если я примусь за продолжение своей повести, то часа мне будет мало, но полистать знакомую книгу, не вчитываясь особенно, будет и приятно и полезно. Мой выбор пал на Островского, и я насладилась примерами русской речи, впитывая в себя особенно красочные выражения с тайным намерением применить их в разговорах с горбуном, если представится подходящий случай. Этот человек так живо откликался на цитаты, что вытряхнуть на него ворох старомодных фраз будет ни с чем не сравнимым удовольствием. Я представляла, какое у него будет при этом лицо, и даже не пыталась скрывать от себя, что буду с нетерпением ждать его прихода.

Ко мне постучали задолго до истечения намеченного мной часа. Послышался голос старушки, и я поспешила одеться и открыть дверь. Не переставая говорить, улыбаться и чуть ли не приседать, гостья знаками стала приглашать меня в гостиную. Я послушно вошла туда и убедилась, что деятельная родственница Мартина не теряла времени даром, насыщая только себя, и употребила его на приготовление общего завтрака и хорошо продуманную сервировку стола. Её забота так меня растрогала, а сама она так приветливо улыбалась, что я не нашла ничего лучшего, чем поцеловать её в морщинистую щёку, как целовала своих и маминых престарелых тётушек. Не берусь судить, как втайне отнеслась к этому датчанка, но отношения между нами до конца оставались прекрасными, а улыбки — радушными.

Кофе был превосходный, но для меня был вдвойне вкуснее, чем обычно, ещё и потому, что не я его варила. Почему-то для меня теряется половина прелести какого-нибудь блюда, если его готовлю я сама. Даже если десять человек хором восхваляют мою стряпню, мне она кажется не такой аппетитной, чем могла бы быть, примись за дело кто-нибудь другой. Это уж особенность моей психики, и с ней ничего нельзя поделать, но именно из-за этой особенности, а не только из-за лени, я люблю предоставлять готовить другим. В данном случае мне не пришлось раскаиваться в том, что я не встала пораньше: руки у старушки были золотые, а умение красиво накрыть на стол — поистине удивительно.

Я разнежилась от доброго расположения своей гостьи и её неиссякаемого желания подлить мне ещё кофе, расслабилась, начала терять скованность, а улыбка моя стала естественной, но, к сожалению, когда мы встали из-за стола, старушка засобиралась уходить. Она собиралась, а я стояла рядом и не знала, как её удержать до прихода кого-нибудь, кто знает датский язык. Я так старалась, что смысл моих знаков дошёл, наконец, до гостьи, и она произнесла длиннющую речь, в которой, наверное, разъяснила всё, что меня интересовало. Я ничего не поняла, но не стала просить притомившуюся к концу монолога старушку повторить объяснения и молча смотрела на неё, придав своему лицу приличествующее случаю выражение сдержанной грусти.

Перед уходом старушка снова долго говорила, сгорая от нежности и ласково кивая, и мне ничего не оставалось делать, как поцеловать её во второй раз, что вовсе не доказывает странное мнение о нас иностранцев, будто русские любят целоваться.

Закрыв за гостьей дверь, я в замешательстве снова её открыла, потому что меня посетила мысль проводить старушку до станции, но мой утренний наряд не позволил мне выйти на улицу, и я не стала догонять датчанку. На веранде было пусто, и ничто не указывало на то, что ночью здесь кто-то прятался. Топор валялся на полу, крови на нём не было, трупов и отсечённых конечностей поблизости не просматривалось, поэтому меня стали одолевать сомнения, не выдумала ли я притаившегося убийцу, ведь у страха, как известно, глаза велики, а шум, возникший после того, как я метнула топор, мог быть вызван не человеком, рванувшимся в сторону, а падением самого топора и стуком моих каблуков.

Я прошла в свою комнату, чувствуя беспредельное одиночество и нарастающую тоску. Почему-то уход старушки, с которой я не могла перемолвиться словом, которую не понимала и которая не понимала меня, подействовал на меня таким странным образом, что я почувствовала обиду: на Иру — за то, что она бросила меня одну, на Ларса — за то, что он увёз её, хотя мог бы подождать со своей любовью до моего отъезда, даже на горбуна — сама не знаю, за что. Только Хансен представлялся мне прежним героем, разыскивающим убийцу, но и то…

Чтобы развеяться, я решила пройтись по окрестностям. Пешие прогулки всегда оказывают благотворное действие на нервы, а тем более — прогулки по малоизученным местам. Можно было бы съездить в Копенгаген, но я не знала, когда вернётся Ира, придёт ли полицейский и приведёт ли Нонна своих гостей. Я уходила на такое короткое время, что даже не стала брать сумку, а ключ и немного денег (на всякий случай) положила в карман. Напоследок я написала на листке бумаги: "Скоро приду", и положила записку на видное место в прихожей, чтобы она сразу бросилась Ире в глаза и ей не пришлось гадать, убили меня или я исчезла по собственной воле.

Было очень тепло, но в воздухе ощущалась свежесть, а не вчерашняя духота, поэтому мои мысли сразу же приняли приятное направление и вились только вокруг Василькова из пьесы "Бешеные деньги", которую я с удовольствием перечитала утром, голубоглазого полицейского и кое-каких эпизодов из моей повести. Я шла мимо красивых аккуратных домиков по ровной дороге, ноги мои не проваливались в ямы, не месили вековую грязь, не перешагивали через камни, потому что асфальт был так прочен и хорошо укатан, словно его положили только вчера. Здесь можно было идти с завязанными глазами и не бояться споткнуться, и, наверное, из-за этого от прогулки веяло чем-то ненастоящим, будто она мне снилась. То ли дело у нас! Не говорю уже о гулянье на природе, но даже путь от метро Белорусская до моего дома на Малой Грузинской требует немалой ловкости и выносливости, потому что представляет собой сплошную смену ям, рытвин, бугров и камней, вылетевших из выветрившегося асфальта.

Впитывая в себя новые впечатления от спокойной и бесцельной прогулки, я не заметила, что зашла слишком далеко и собралась повернуть назад гораздо позже, чем намеревалась. На обратном пути я задержалась ещё ненадолго, чтобы выпить чашку кофе с пирожным, обсыпанным цукатами и разноцветной леденцовой крошкой, так что прогулка затянулась, но я не сожалела об этом, приятное чувство не покидало меня ни на минуту, а домой совсем не хотелось. Когда мне попалась на глаза скамеечка, я без колебаний решила воспользоваться её услугами и продлить удовольствие бездумного отдыха. Здесь-то и нашёл меня горбун.

Если уж быть точной, то первой заметила знакомый силуэт я, а Дружинин, может быть, прошёл бы мимо, так и не обнаружив моего присутствия, скрытого пушистым кустом.