160493.fb2
- А спрашивал я вас потому, - сказал он, - что вскоре после вашего ухода один человек стал подниматься по лестнице, и на самом верху кто-то ударил его по голове куском породы.
- Я здесь ни при чем, - улыбнулась Уинн Коулс. - Честное слово. Кому же это досталось?
- Куинби Пеллетту, дяде сестер Бранд. Вы с ним знакомы?
- Нет, никогда... Постойте... Ну конечно, я его знаю! Пеллетт, таксидермист?
- Он самый.
- Я как-то его встречала. У него такое лицо, будто он объелся чего-то кислого, да и волосы ему не мешало бы помыть. Если учесть, как великолепно он обрабатывает шкуры животных, можно подумать, что он способен надлежащим образом позаботиться и о собственной растительности. И сильно его поранили?
- Не очень. Он уже в полном здравии.
Бейкер взглянул на настенные часы. У него появилось ощущение, что ему тоже лучше сохранять дружбу, чем враждовать, особенно после бурной сцены с Олли Невинсом.
- Еще парочку вопросов, миссис Коулс, прошу вас. Ваш спор с Джексоном касался исключительно горнорудного бизнеса?
- Да. Время ваше истекло.
- Конечно. Как вы сказали-, Джексон требовал от вас держаться подальше от золотых приисков, и прежде всего от... и на этом месте вы остановились и заявили, что дальнейшая информация - коммерческая тайна.
- Да, она тоже связана с золотодобычей и затрагивает интересы третьего лица, - кивнула Уинн Коулс.
- Чьи?
- Эти сведения ничуть вам не помогут в расследовании убийства, улыбнулась она.
- Хорошо, поверю вам на слово, во всяком случае пока, - тоже улыбнулся Бейкер. - Теперь я задам вам два вопроса, которые при расследовании убийства неизбежны. Где вы находились во вторник вечером, между девятью и десятью часами?
Уинн Коулс с усмешкой взглянула на окружного прокурора:
- На месте преступления.
- Во вторник вечером вы были в кабинете Джексона? - изумился Бейкер.
- Не в его кабинете, а по тому же адресу. Под одной с ним крышей. Я сидела в "Тихой гавани" и выиграла тысячу долларов.
- Надеюсь, вас кто-нибудь сопровождал?
- Несколько человек... Мы прибыли в это заведение сразу после девяти и покинули его в полночь.
Если желаете, я пришлю список моей компании. - Уинн Коулс встала, и Фелан с шерифом поспешили помочь ей с палантином.
Поблагодарив их, она обратилась к прокурору:
- Сожалею, мистер Бейкер, но вы продержали меня полчаса в приемной. Затем, застегнув палантин и приготовившись таким образом защититься от вечерней прохлады, добавила: - Вы упомянули два вопроса. И каков второй?
- Второй тоже вполне обычный. Кто, по-вашему, мог убить Джексона и почему?
- И ответ вполне обыкновенный. Не имею ни малейшего представления, а если бы и имела, то все равно не сказала бы вам. Всего хорошего.
Таттл, уступивший первенство с палантином Фелану, на этот раз не оплошал и первым оказался у двери. Проходя мимо, Уинн Коулс милостиво кивнула, и он бережно притворил за ней дверь. Вернувшись на свое место, он тяжело вздохнул.
- Если эта женщина только захочет, она, не моргнув глазом, застрелит любого, а потом преспокойно будет наслаждаться завтраком.
Франк Фелан, протестуя, энергично затряс головой.
- Поверхностное суждение, - заявил он. - Ты просто не понимаешь этот тип женщин, Билл. Посмотри, как она обращается с ребятишками у себя на ранчо "Разбитое кольцо". Когда Ларри Рутерфорд сломал ногу...
- Замолчите, пожалуйста, - прервал их беседу Бейкер, который говорил с кем-то по телефону.
Через минуту в кабинет вошел сотрудник.
- Пошлите ко мне мисс Бранд.
- Ее в приемной нет.
- Она не пришла?
- Нет, сэр. В десять часов я позвонил ей домой, и сестра сказала, что она двадцать минут как ушла.
Сейчас уже десять минут одиннадцатого, а ее еще нет.
- Черт возьми, - нахмурился Бейкер. - Чтобы дойти до нас, ей нужно не более пяти минут. Возможно, задержалась где-нибудь по дороге. Клинт вернулся? Пусть зайдет.
Разговор с Клинтом вышел коротким. Эми Джексон наотрез отказалась не только отдать, но даже показать бумажник. По словам Клинта, она выглядела сильно раздраженной или напуганной. Бейкер вызвал других помощников, выслушал их доклады и отдал приказания. Специалист по баллистике сообщил, что патроны в револьвере, из которого застрелили Джексона, отличались от тех, которые Делия Бранд приобрела в лавке Макгрегора. Другой порученец Бейкера с распухшей челюстью доложил, что попытка заполучить образцы отпечатков пальцев Лема Саммиса закончилась плачевно. Льюк информировал, что никто не мог сказать, находится ли пресловутый листок в кабинете Джексона или нет, так как судья Гамильтон отказался санкционировать вскрытие сейфа, а судью Мериама найти не удалось.
Льюк со своей командой собрал в кабинете Джексона множество великолепных отпечатков пальцев и хотел знать, как с ними поступить дальше.
Без четверти одиннадцать Бейкер вышел в приемную и спросил:
- Мисс Бранд не появлялась?
- О ней ни слуху ни духу.
- Минуло уже больше часа, как она вышла, - тяжело вздохнул окружной прокурор. - Позвони-ка к ней домой, и я поговорю с тем, кто подойдет к телефону.
Глава 13
Сестры Бранд сидели за столом в своей кухне и в обществе дяди Куина и Тайлера Диллона наслаждались бутербродами с ветчиной и сыром, малиной, сдобными булочками и ароматным кофе. Рассказ Клары и Тайлера о розысках патронов, купленных Делией в лавке Макгрегора, и история Пеллетта о пропавшей сумочке часто прерывались из-за внешних помех.
Назойливым репортерам преграждал путь у порога Тай Диллон. Друзьям и знакомым, приходившим якобы поздравить Делию с освобождением, но на самом деле желавшим в первую очередь удовлетворить свое любопытство, кто-нибудь из мужчин - Диллон или Пеллетт - объясняли, не пуская их дальше порога, что Клара и Делия сильно утомлены и нуждаются в уединении и покое. Аналогичный ответ получали и те, кто звонил по телефону, кроме, конечно, сотрудника канцелярии окружного прокурора, который попросил явиться к мистеру Бейкеру на беседу: Пеллетта - к восьми, а Клару - к десяти часам вечера. После этого звонка возникла короткая дискуссия на тему: следует ли Кларе идти, но она заявила, что предпочитает поскорее покончить с неприятной процедурой.
Около восьми часов Пеллетт отправился к прокурору. Трое оставшихся на кухне выпили еще по чашке кофе, потом Клара медленно, с усилием приподнялась и стала собирать грязную посуду.
- Вы обе валитесь с ног от усталости, - заметил Диллон, тоже вставая. Ты, Дел, поднимись наверх и ложись в кровать, а вы, Клара, располагайтесь на кушетке в гостиной. Я сам все перемою, приберу и разбужу вас, когда наступит время идти к прокурору.