160633.fb2 Гуси к чужому обеду - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Гуси к чужому обеду - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

- Я же тебе говорил - убери пистолет, ты не ковбой и мы не в салуне! Кого ты завалил?

- Я не при чем, труп здесь лежит с утра, уже остыл. Посмотри сам, убедись!

- Джейми, - Боксон не сдвинулся с места, - спрячь пистолет, иначе сотрудничества не получится...

- Чарли, ты так лихо всадил нож в шею Боло, что без пистолета с тобой общаться опасно, не обижайся!..

- Ни какого Боло я не убивал, а общаться опасно с тобой! Я ухожу, пожалуйста, не стреляй мне в спину!..

Боксон попятился назад, не спуская глаз с пистолета Мак-Рэя, начал поворачивать ручку двери, Мак-Рэй чертыхнулся и убрал пистолет в карман:

- Ты редкостный гад, Чарли!

- Вот с этого и надо было начинать! Где труп?

Рыжий парень в клетчатой куртке лежал на полу в маленькой кухне, большое темно-красное пятно засохло на желтой майке вокруг трех небольших разрезов. Потертые джинсы, пыльные кроссовки.

- Наш друг Пинки применил нож, три удара в сердце, - Мак-Рэй показал на лежащее на столе запачканное полотенце. - И аккуратно вытер лезвие...

Рядом с полотенцем лежал потрепанный бумажник, пластиковый стакан, засохшие хлебные крошки.

- Ты его знаешь? - Боксон задернул штору и на кухонном окне.

- Нет, но он один из нас - в бумажнике я нашел то самое объявление из "Дэйли экспресс"...

- Бумажник лежал на столе?

- Да. Денег не было. Водительские права на имя Генри Граудера. К трупу я не прикасался, что в карманах - не знаю...

- Не пора ли нам отсюда бежать, коллега? У лондонских наемников случился повальный мор, как бы не заразиться...

- Я не успел осмотреть квартиру, Чарли, я рискну...

- Храни тебя Бог! Не стреляй мне в спину...

Боксон боком, наблюдая за каждым движением Мак-Рэя, вышел из кухни, бесшумно подкрался к входной двери, открыл её и отшатнулся от направленного в глаза луча света - у державшего фонарик португальца Диаша в другой руке был точно такой же пистолет, как у Мак-Рэя.

- Не торопись, приятель, - очень серьёзно посоветовал португалец, - здесь конечная остановка... Подними руки.

С поднятыми руками и неприятным ощущением приставленного к спине пистолета Боксон вернулся на кухню, где Мак-Рэй деловито обшаривал карманы убитого грязный носовой платок, смятые билеты на метро, сигареты, спички.

- Ты был прав, Джейми, - сказал Диаш, - наружная охрана пригодилась... Чья работа? - спросил он, увидев мертвое тело. - Кто этот парень?

- Случайный прохожий, зашел погреться... - ответил Мак-Рэй, отстегивая с руки трупа часы. - Отлично, разбились при падении!.. Если верить циферблату, мертвяк на кухне образовался в двенадцать часов четырнадцать минут.

- Мародерство на поле боя есть военное преступление... - высказался в пустоту Боксон.

- Чарли, не корчи из себя баптиста! - сказал Мак-Рэй. - Лучше подскажи, где искать - раз уж ты здесь!..

- Баптистом был Гарри С. Трумэн, - заметил Боксон. - Начните обыск от двери по часовой стрелке, вряд ли Пинки хранил деньги в банковском сейфе... Я могу опустить руки?

- Садись, руки положи на стол, чтоб мы видели! - скомандовал Диаш. - И не дергайся, стреляю без предупреждения...

- И на твой выстрел сбегутся все соседи! - усмехнулся Боксон. - Два трупа озадачат даже ваших адвокатов! Постарайтесь при обыске не шуметь, я сегодня в полиции уже был...

Мак-Рэй и Диаш быстро и почти бесшумно обшарили скудное убранство кухни, заглянули даже внутрь газовой плиты, осторожно отодвинули холодильник, заглянули за водопроводные трубы мойки. Боксон посоветовал:

- Снимите вентиляционную решетку...

Диаш приставил к стене стул, подергал решетку вентиляционного отверстия, она легко снялась, португалец засунул внутрь руку.

- Вот они! - радостно прошептал он и вытянул на свет полиэтиленовый сверток.

- Вам повезло, ребята! - завистливо произнес Боксон, наблюдая, как бывшие работники мистера Боло распихивают по карманам десять банковских пачек с новенькими десятидолларовыми купюрами.

- Не переживай, Чарли, - сказал Мак-Рэй, - в следующий раз повезет тебе. Вставай, надо ещё поискать в ванной и спальне...

- К черту, Джейми! - сказал Диаш. - Уходим отсюда, мы и так засветились!..

- Диаш, ты меня понимаешь? - вдруг спросил Боксон по-испански.

- Да, - также по-испански ответил португалец и настороженно посмотрел на Боксона.

- Тогда найди в спальне стопку журналов и достань из-под неё конверт с бумагами. Эти документы дороже всех ваших денег.

- О чем вы говорите? - встревожился Мак-Рэй. - Алваро, не слушай его, он врет!..

- Сейчас посмотрим! - португалец вышел из кухни.

- Джейми, в мире есть вещи, которые ценятся невероятно дорого... - Боксон кивком указал на труп Генри Граудера. - На них можно обменять даже дружбу...

- Ты говорил про это? - спросил вернувшийся из спальни Диаш, показывая желтый бумажный пакет.

- Загляни внутрь, там должны быть списки...

Диаш достал из пакета несколько скрепленных листов. Мак-Рэй взглянул на текст.

- Черт, это же бумаги Стокмана! - воскликнул взглянувший на текст Мак-Рэй. - Списки всех завербованных!.. Тебе рассказал Пинки, да?

- Бежим отсюда, парни, - быстро проговорил Боксон, - теперь наша жизнь зависит от нашей скорости!..

Боксон встал из-за стола и с поднятыми руками пошел к двери.

- Можешь опустить руки... - сказал Диаш. - Я пойду первым, Мак-Рэй - сзади тебя. Не играй в Брюса Ли...

Все трое неторопливо спустились по лестнице, вышли из подъезда, перешли улицу. В подворотне дома напротив стоял синий "опель" - хороший наблюдательный пункт за дверями дома и окнами квартиры Файфера.

- Едем в стриптиз-бар! - скомандовал Боксон, развалившись на заднем сиденье. - Надо расслабиться, был трудный день, теперь вы при деньгах, поставьте мне стаканчик... Джейми, загляни в пакет, под каким номером числится одинокий труп на кухне?