160702.fb2
Я вынужден был признать логичность рассуждений Владимира. Тем более, что я и сам не очень верил в случайного грабителя. Разбой? У нас в Кокушкине? Вот уж место, никаким образом для грабителей не привлекательное. Стало быть, преступник искал другой выгоды, возможно, нематериальной.
– Но ежели вы правы, Володя, – заметил я, – ежели целью преступника была некая вещь, которую возможно было спрятать в шубе, вряд ли вы ее сейчас найдете!
Владимир пожал плечами.
– Может, что-то и найду, – ответил он, правда, без особой уверенности в голосе. – Есть у меня надежда на то, что этого делинквента спугнули раньше, чем он нашел искомое. Тут убийце попросту не повезло. Сначала на сцене должен был появиться господин Рцы Слово, а спустя еще какое-то время – наш добрый знакомый Яков Васильевич Паклин. Думаю, преступнику пришлось исчезнуть, махнув рукой на то, что он пытался найти.
Я попытался представить себе картину, описанную моим собеседником. Была тут некая двусмысленность. И я сразу же обратил на нее внимание Владимира.
– Из вашего предположения выходит, что преступник отнял шубку, застрелил несчастную, утопил тело, а затем тут же на месте решил отыскать запрятанную вещь. Так? – сказал я. – Видимо, так. Ведь ежели бы он решил заниматься поисками этого артефакта, уйдя с места преступления, то шубку мы ни за что не нашли бы. А ведь мы ее нашли! Ну, то есть, вы – нашли.
– Мы, вы – какая разница? – отмахнулся Владимир. – Дело вовсе не в этом. Главное – понять, что произошло. Ваши суждения, безусловно, основательны. Преступник должен был действовать именно так, как вы сказали. Дорога каждая минута, в любой момент может появиться нежелательный свидетель. Привязать к ногам убитой приготовленный заранее груз, бросить тело в реку. И немедленно скрыться с шубой в руках, а уж затем постараться отыскать то, что в этой шубе спрятано. Тем более, насколько я себе представляю, погибший господин Рцы Слово стал свидетелем убийства. По всей видимости, он гнался то ли за жертвой, то ли за убийцей, то ли за ними обоими. Он-то, как я уже говорил, и спугнул убийцу. И вы правильно заметили: убийца должен был бежать вместе со своим трофеем, чтобы осмотреть его в более спокойном месте. И господин Паклин эту шубу не нашел бы. Но! – Владимир многозначительно поднял палец. – Он-то ее нашел! И вы сами обратили внимание на сей важнецкий факт! Какой же вывод можно сделать из этого противоречия?
Я молча пожал плечами.
– А тот вывод, что убийца возвращался на место преступления! – воскликнул Владимир. – После появления и последующей гибели в холодной воде господина Рцы Слово и до появления упряжки нашего друга мельника. Тут ему пришлось бросить трофей и спешно ретироваться. Зачем он возвращался? – Ульянов медленно покачал головой. – Не знаю. Это еще одна загадка, которую нам предстоит разгадать… – Он с немалым раздражением отодвинул шубку в сторону. – Черт знает что такое! – огорченно сказал Владимир. – Неужели я ошибся? Ничего нет!
– Может, и не ошиблись. – Я поспешил успокоить молодого человека, совсем по-детски переживавшего воображаемый промах. – Может, убийца вел себя именно так, как вы о том и рассказали, да только с одной поправкою: он успел найти то, что искал. А шубейку бросил за ненадобностью.
И тут в наш разговор вмешалась москательщица: оказывается, она уже некоторое время стояла на пороге и слушала наши дискурсы.
– Простите, господа, а что вы ищете? – Впервые она заговорила громко, и голос у нее оказался, в противоположность внешности, восхитительным, с тем особым грудным звучанием, которое иных мужчин сводит с ума. Мне даже подумалось, что именно этот особый, до чрезвычайности женственный голос и покорил нашего мельника. – Может быть, я смогу вам помочь?
Помимо особого, как я уже сказал, волнующего звучания голоса Пиамы, в самом устройстве фраз обнаруживалась, и тоже неожиданным для меня образом, образованность этой женщины. Я внимательнее к ней присмотрелся и заметил неброскую ироничность скромной москательщицы. Вряд ли мой молодой друг уловил это – при всей остроте ума Владимир все-таки еще не обладал житейской искушенностью. Однако и он посмотрел на хозяйку лавки с некоторым удивлением. А посмотрев, произнес:
– Видите ли, уважаемая Пиама… Пиама?
– Петровна, – подсказала она. – Пиама Петровна. Можно и просто по имени.
– Так вот, Пиама Петровна. – Владимир встал напротив москательщицы и заложил руки за спину. – У шубки вашей история весьма необычная. Господин Паклин в том нисколько не виноват, но, как бы это сказать…
– Да он мне объяснил, – спокойно произнесла Пиама. – Сейчас вот и растолковал. Будто шубейку эту Яков Васильевич нашел на берегу, а принадлежит она вроде как женщине убитой, которую в реке нашли.
– Да-да! – обрадованно подхватил Владимир. – Именно так! А ищем мы… Сами не знаем толком, Пиама Петровна, что мы ищем, – честно признался он. – Есть лишь предположение – будто бы в шубке было что-то спрятано…
Она кивнула и скрылась за дверью. Мы с Владимиром переглянулись. Молодой человек хмыкнул, пожал плечами. Мне тоже показалось странным такое восприятие мельниковой возлюбленной всей этой трагической истории. Однако не успели мы обменяться на сей счет замечаниями, как Пиама вернулась.
– Не это ли письмо вы ищете, господа? – спросила она, протягивая Владимиру какой-то конверт. – Оно лежало в потаенном кармане – вот тут, позади, – Пиама показала на спинку полушубка. – А карман был зашит, аккурат по шву, так что я его даже и не заметила. Только когда надела в первый раз, почувствовала – что-то мешает. Вот… нашла. Хотела Якову предъявить, да все забывала как-то. И то сказать, он у меня нечасто бывает.
Сказать, что мы оба онемели от такого подарка фортуны, значило бы не сказать ничего. Когда Владимир принимал драгоценный конверт, у него явственно дрожали руки.
– Только там не по-нашему написано, – добавила Пиама. – Да вы садитесь, господа. Вот тут, в углу, табуретики припасены. Мешать не буду, пойду на стол соберу. Яков там с самоваром возится, никак не справится что-то. На него не похоже. – Она усмехнулась и оставила нас наедине с находкой.
– Вот видите! Видите! Я же говорил вам! – возбужденно воскликнул Владимир. Куда только девались его взрослая основательность и солидность – он вновь мгновенно стал восторженным, азартным мальчишкой, каким, в сущности, и был. Помахав перед моим носом чудесным образом обретенным конвертом, Ульянов торжествующе, с пафосом заявил: – Вот он, истинный трофей, не доставшийся убийце! – И тут же добавил – иным, вполне деловым тоном: – Давайте-ка изучим это послание.
Конверт оказался вскрытым. Повертев его в руках, Владимир попытался прочесть надпись на лицевой стороне, но она оказалась настолько стертой, что разглядеть можно было разве что несколько штрихов.
– Да, немного тут поймешь. – Владимир разочарованно повертел конверт в руках, открыл его и вытащил сложенный вчетверо лист бумаги. – А вот тут кое-что прочесть можно, – сказал он, разворачивая письмо. – Другое дело. Так… ага… И опять – немецкий язык. Можно сказать, происхождение обеих жертв нами установлено точно.
– Но что, что там сказано? – нетерпеливо спросил я. – Вы же знаете, Володя, я немного владею немецким, но, поверьте, будет лучше, если вы переведете мне содержание письма. У вас это наверняка точнее получится.
– Так-с… «Gna(diges Fra(ulein Louisa Weiszimmer, du(rfte ich Sie bitten»… – Далее Владимир забормотал менее внятно и негромко. Оторвавшись от письма, он посмотрел на меня задумчиво. – Это приглашение. Некую фройляйн Луизу Вайсциммер приглашают посетить наши края. Сейчас, сейчас, Николай Афанасьевич… Так, ага… «Чувствуя себя много обязанным вашему покойному отцу, считаю необходимым вернуть долг хотя бы его дочери. И для того прошу посетить мой дом в удобное для вас время…» Так, так… «Meine Krankheit… und ich bitte…» Ага, болен сей корреспондент и потому умоляет не особо откладывать приезд. Во всяком случае, просит навестить его не позднее ноября-декабря сего года. То есть, прошлого года. И подпись: «Алексей Петрович Залесский». Писано в Казани. Август, тысяча восемьсот восемьдесят седьмой…
– Как вы сказали? Залесский?! – Я не поверил собственным ушам. – Алексей Петрович? Вы не ошиблись?
– Нет. – Владимир удивленно взглянул на меня. – А что вы так разволновались, Николай Афанасьевич? Вы знаете его?
– Знал, – поправил я его, испытывая странное чувство. – Конечно, знал. Но однако же… Неужели вы не слышали? Ну как же так, Володя, он ведь, почитайте, нашим соседом был! Его сиятельству графу генерал-лейтенанту Залесскому в Бутырках около тысячи десятин земли принадлежало, а в Починке и того больше. Неужто не слыхали? Право, удивительно!
Владимир наморщил лоб, пытаясь вспомнить.
– Нет, не помню, хотя кажется… Да, наверное, слышал имя… Во всяком случае, оно мне представляется вполне знакомым.
– Собственно говоря, Алексей Петрович жил в Казани, а в последние годы вообще стал затворником. Сыновья уехали – один в Петербург, второй в Москву…
Владимир еще раз прочитал письмо, беззвучно шевеля губами.
– Так вы, стало быть, знакомы с ним?
– Был знаком, – ответил я. – Не коротко, конечно, но ведь и он из «севастопольцев».
– Это же замечательно! – обрадовался мой юный спутник. – Значит, у вас будет прекрасная возможность расспросить его об очень важных для нас вещах… – Тут он заметил в моих словах иной смысл и спросил, нахмурившись: – А что это вы, Николай Афанасьевич, в прошедшем времени Залесского именуете? «Был», «знал». К чему бы это? Его разве нет в живых?
– Увы, Володя… – ответил я. – Алексей Петрович скончался прошлой осенью… – Я вздохнул. – Право, не знаю… Как слышу об уходе из жизни кого из «севастопольцев» – в сердце словно какая-то ниточка обрывается. Вот как последняя оборвется, тут и мое сердце, чаю я, не выдержит. Да-с…
– Ну, ну! – Молодой мой собеседник еще больше нахмурился. – Рановато вы себя готовите к переходу в мир иной, уважаемый господин Ильин, рановато! Вам, извините, сколько лет? Пятьдесят? Пятьдесят пять?
– Да уж пятьдесят три в этом году будет, – ответствовал я, заметив про себя, что границы моего возраста наш студент определил весьма точно.
– Ну вот! – воскликнул он. – Это и не возраст вовсе. Вы мужчина в расцвете зрелости, так бы я выразился. Это мой батюшка преждевременно покинул сей мир, скончавшись два года назад неполных пятидесяти пяти лет. А, скажем, дед мой, Александр Дмитриевич, жил до семидесяти с лишним. Вам-то куда торопиться?
– Володя, – с ноткой грусти сказал я, – в возрасте примерно вашем, будучи безусым юнкером, я полагал себя чуть ли не бессмертным, а людей умирающих или же погибающих легкомысленно считал участниками некой игры – таинственной, но не более страшной, чем, скажем, казаки-разбойники. Даже на войне был уверен в своей неуязвимости. Несмотря на это… – Я прикоснулся к виску, где среди седых волос пролегала бесцветная прядка. – А только годы идут, и всю мою молодую самоуверенность я давно уже подрастерял…
Впрочем, спутнику моему, я это видел, уже не были интересны старческие рассуждения о грядущей смерти. Хмыкнув раз-другой с сочувственной интонацией, он вновь углубился в чтение письма. Уж не знаю, что еще он намеревался там вычитать – не тайнопись же какую подозревал?! Я невольно обратился мыслями к покойному генераллейтенанту. Похоже, настигла его та самая болезнь, о которой он в своем послании извещал неведомую нам Луизу Вайсциммер. И уж конечно, ни о чем не сможем мы его расспросить, не прольет он нам свет на загадку страшной гибели своей гостьи и не поведает, о каком же долге шла речь. Вот она, ужасная простота смерти – всего одним словом определяется: «Никогда».
Я, наверное, долго бы еще предавался печальным философствованиям, однако же Владимир нетерпеливо прервал их.
– Да, жаль, конечно, отставной генерал-лейтенант нам, наверное, мог бы кое-что разъяснить, – сказал он. – А когда именно умер Алексей Петрович, не помните?
– Кажется, в середине ноября, – ответил я неуверенно. – Видите ли, Володя, я был с ним знаком не коротко. И о кончине его сиятельства узнал из газеты, с изрядным опозданием.
– Так-так, ага… – Владимир побарабанил пальцами по столу. – И время совпадает, просто удивительно. Ноябрь, середина. Как раз тогда Ушня встала – так ведь? Ч-черт! – с досадой воскликнул он. – Как же нам узнать, виделась эта дама со своим корреспондентом или нет? Приехала она до кончины или после?
– Боюсь, этого нам никто не расскажет, – убежденно сказал я.
– Похоже на то. – Владимир вздохнул, спрятал письмо во внутренний карман шинели. – И все-таки, Николай Афанасьевич, – он посмотрел на меня с нескрываемой гордостью, – все-таки наш улов нынче отнюдь не плох. Известно имя жертвы, известна причина ее появления здесь. И, хотите верьте, хотите нет, а только думаю я, что еще сегодня раскроем мы инкогнито и второй жертвы. Есть у меня на то кое-какие соображения.
Как ни упрашивали нас Яков и Пиама, а от чая пришлось отказаться. Владимир категорически заявил, что времени на это у нас нет – во-первых, осталось еще одно неотложное дело в Лаишеве (об этом срочном деле я услышал впервые), а во-вторых, надо как можно быстрее возвращаться в Кокушкино. Мне пришлось согласиться с ним, хотя я полагал горячий чай отнюдь не лишним.
– Пиама Петровна, а есть ли в Лаишеве аптека? – уже на выходе спросил Владимир.
– Зачем вам аптека? – удивленно спросила москательщица. – Если что болит – вы скажите, у меня и травы есть, и корешки.
– Нет-нет, нам просто кое-что надо выяснить, – смеясь, ответил Владимир. – Так как же – есть?
– Почему не быть? – ответила Пиама. – Лаишев уездный город как-никак. И больница у нас есть, и богадельня. Аптека тут неподалеку. Немец Альтерман ее держит, Карл Христианович.
Действительно, аптека оказалась в двух шагах от Пиаминой лавки. Едва завернув за угол, мы увидели дверь и по обе стороны от нее – две витрины с большими стеклянными шарами, заполненными яркими цветными жидкостями – красной, синей и зеленой. По стеклу витрин шли надписи: слева от двери было написано по-русски «АПТЕКА», а справа – по-латыни «APOTHECA».
Карл Христианович Альтерман оказался дородным господином, самоуверенным и жизнерадостным, говорившим с жестковатым немецким акцентом. Он был в черном бархатном пиджаке, черной же атласной жилетке, белом гро-гро галстуке и серых панталонах; из жилетного кармана свисала золотая часовая цепочка. Хотя Лаишев и уездный город, и живут здесь люди разного достатка и достоинства, тем не менее было весьма необыкновенно встретить здесь фигуру такого европейского обличья, да еще в столь комильфотном костюме. Казалось, будто какая-то неведомая сила взяла и одночасьем перенесла в наши уездные пенаты стареющего франта из немецкого бурга. На все и всех, включая посетителей своего заведения, аптекарь смотрел со снисходительной жалостью и безусловным превосходством.
– Ну-с, господа, и чем же я могу вам служить? – спросил сей почтенный провизор, едва мы оказались внутри помещения с характерным камфарноанисовым запахом. – Зо. Не говорите, я и сам вижу! – Он ткнул в меня пальцем и сказал безапелляционным тоном: – Зо! У вас, любезнейший, натура апоплексическая, и нуждаетесь вы в препаратах, снижающих кровяное давление, а также в средстве от бессонницы. – Не дожидаясь моего ответа, аптекарь тут же повернулся к Владимиру. – А вы, молодой человек, не смейтесь, не смейтесь! У вас чересчур рано для вашего возраста расшатались нервы, и, кроме того, вы имеете склонность к запорам. Что же, господа, мои медикаменты – к вашим услугам. Смею заверить, они приготовлены не хуже, чем в Казани!
– Мы непременно воспользуемся вашими услугами, уважаемый господин Альтерман, – ответил Владимир, – но сейчас нам хотелось бы получить консультацию по иному поводу. Скажите, пожалуйста, часто ли к вам обращаются за сердечными каплями?
Провизор махнул рукой.
– Что вы, что вы! Сердечные болезни в нашем климате и среди наших горожан – редкость. Я своих сердечников наперечет знаю. Да их и всего-то – на одной руке пальцев хватит, чтобы пересчитать. – И Карл Христианович в самом деле немедленно начал перечислять, загибая короткие пальцы: – Викентий Саввич Сазонов, купец второй гильдии. Иван Славомирович Троеросов, станционный смотритель. Э-э…
– Стоп-стоп! – Владимир шутливо поднял руки. – Сдаюсь, господин Альтерман, сдаюсь! Лучше скажите – а вот, к примеру, кто-нибудь из приезжих… незнакомых вам… не обращался ли за такими препаратами? Примерно эдак месяца три назад?
Провизор замолчал и задумчиво посмотрел на моего спутника. Густые его брови сошлись на переносице.
– Зо. Обращался, – медленно произнес он. – Конечно, я помню его. Не так часто у нас появляются иноземцы. Моя скромная персона не в счет. Правду сказать, так и вовсе не появляются. А в чем дело? Что случилось? Надеюсь, лекарство помогло?
– Вспомните, пожалуйста, когда именно это произошло и как этот господин выглядел.
– А что тут вспоминать? Я всех покупателей вношу в журнал. Вот, извольте, – верный, хотя и бессловесный помощник! – Альтерман похлопал ладонью по большой толстой тетради с клеенчатой обложкой. – Вот тут и записываю. Значит, было это более двух месяцев назад. Нынче у нас январь, выходит, о ноябре речь… – Аптекарь, словно наугад, раскрыл свой журнал. – Вот вам и ноябрь. Вот число – двадцать первое. А вот и господин, вас интересующий. Зо… – Он ткнул пальцем против записи и прочитал: – Роберт Зайдлер. Этот поименованный господин Роберт Зайдлер купил у меня лауданум и, по моей настоятельной рекомендации, ландышевые капли.
Я в очередной раз отдал должное сметливости нашего студента. Как он и предсказывал, мы установили имя и фамилию второй жертвы. Правда, теперь следовало бы выяснить, кто он такой, этот Роберт Зайдлер, страдавший сердечной недостаточностью и нашедший смерть в замерзшей Ушне. И кем была та, за которой он бросился в ледяную воду темной осенней ночью?
– Мы с вами немного ошиблись, – шепнул мне Владимир. Глаза его блестели от восторга. – Этого господина следовало называть не «Рцы Слово», а «Рцы Земля».
Между тем аптекарь продолжил:
– Как он выглядел? Ну… обыкновенно выглядел. Хотя нет, не совсем обыкновенно. Одет был уж вовсе не по нашим местам. Бекеша тонкого сукна с рыбьим мехом, штиблеты – только по паркету скользить. Кроме того – очень он торопился. У нас тут, знаете ли, народ все больше степенный, торопег нету. – Я отметил, как немец Альтерман непринужденно и кстати вставил наше местное словцо «торопега». – Да и куда торопиться, скажите на милость? От кого бежать? К чему стремиться?
– Sprach er Russisch? [4] – спросил вдруг Владимир. Объясняясь по-немецки, он картавил сильнее обычного, и оттого речь его казалась говором прирожденного немца – в моем представлении во всяком случае.
– Nein, nein, wir haben Deutsch gesprochen! [5] – Аптекарь взмахнул пухлою рукою и рассмеялся. – И то сказать – удивительно было встретить тут, почти в шестидесяти верстах от Казани, человека, ни слова не понимающего по-русски. Ja, er konnte kein russisches Wort! Das waere ganz unmоeglich! [6] Совершенно невозможно! Говорят – язык до Киева доведет. Так ведь где Киев, а где мы! И без языка! Это надо сподобиться – чтобы безъязыкий на тысячи верст от границы в Россию углубился!
– А не говорил ли он вам, куда путь держит? – поинтересовался Владимир словно бы между прочим, рассеянным взглядом скользя по полкам с колбами и пузырьками.
Альтерман покачал головой.
– Нет, о том не говорил. Спросил гостиницу, я объяснил и даже написал записочку по-русски – что, мол, податель сего нуждается в нумере на одну ночь.
С тем мы и покинули славного аптекаря Карла Христиановича Альтермана.
Был у меня вопрос, который казался мне весьма важным, хотя я не вполне понимал, почему. С ним я и подступился к Владимиру, когда мы шли по лаишевской улице.
– Скажите, Володя, этот австриец… – начал я.
– Немец, – вдруг сказал Ульянов.
Я удивился.
– Позвольте, вы же сами и определили, что господин Рцы Земля, он же Роберт Зайдлер, подданный Австро-Венгрии.
– Это по происхождению он австриец, – улыбнулся Владимир. – А по немоте своей – немец. И по справедливости он – именно что Рцы Земля, а не Рцы Слово. На Руси когда-то всех иноземцев немцами звали – потому что «немыми» были, нашего языка не знали. Словяне, – он подчеркнул букву «о», – это те, которые словами владеют, а немцы – все остальные, поелику слова вымолвить не могут. Есть такая точка зрения среди лингвистов, не могу сказать, что я ее полностью принимаю…
– Ну хорошо, немец, австриец – я не о том хотел спросить. Как вы догадались, что сведения о нем надо искать здесь? То есть, на мысль об аптеке, я так понимаю, вас навела беседа с доктором Грибовым. Но вот почему вы его ищете в Лаишеве?
– А письмо вспомните, – ответил Владимир. – Письмо, с которым вы приходили ко мне, помните? Там упоминается Лаишев, только написание этого слова более чем странное. Ну, а когда мы установили имя жертвы – Луиза, – тут уж все стало понятно. Он ведь в том письме упоминал, что отыскал некую Луизу. Понятное дело, что речь шла об одной и той же особе.
– И как, по-вашему, чтo это вдруг Роберт Зайдлер, безъязыкий иностранец, в Лаишеве оказался? Какой птицей-тройкой его именно сюда занесло?
– А вот этот вопрос, Николай Афанасьевич, мне и самому покоя не дает, – почему-то понизив голос, ответил молодой Ульянов.