160705.fb2 Дважды неразведённый - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Дважды неразведённый - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

- Вы будете в своем офисе ближайшие полчаса?

- Да.

- Хорошо, я перезвоню вам, - ответил Бэннер.

Мейсон положил трубку, посмотрел на часы и сказал:

- Через пять минут Трэгг будет здесь. Бэннер намеревается позвонить мне, как только переговорит со своим клиентом.

- Вы не сказали ему, что Гейрвин... что он...

- Нет, не сказал. Проверим Хантли Л.Бэннера. Посмотрим, как он работает.

Воцарилась напряженная, полная ожиданий тишина. Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку и сказала:

- Это снова Бэннер.

Мейсон поднял трубку своего телефона:

- Да, Бэннер?

- Я созвонился со своим клиентом, Мейсон. Я изложил ему ситуацию так, как вы это сделали мне. Я сказал ему, что вы не удовлетворены предложением, которое я высказал вам в соответствии с его указанием, что вы борец и не хотите напрасно терять время. Я сказал ему, что если то было его последнее предложение, пусть он недвусмысленно скажет об этом. Если же он хочет сделать более щедрое предложение, пусть сообщит свои цифры.

- И что же? - спросил Мейсон.

- Когда он узнал, что вы собираетесь представлять его жену, он немного подумал и сообщил, что готов назвать более высокие цифры. Вне зависимости от того, примите вы их или отвергните, это все, на что он готов пойти.

- И каковы эти цифры? - спросил Мейсон.

- Прибавка довольно значительна, - сообщил Бэннер. - Честно говоря, я был очень удивлен, мистер Мейсон.

- Что конкретно?

- Сто тысяч долларов, выплачиваемых по десять тысяч долларов в год, плюс пятьдесят тысяч долларов по завещанию, - сказал Бэннер. - Это меня совершенно сбило с толку, потому что вчера он сказал, что пятьдесят тысяч - это все, на что он может пойти, что бы ни случилось.

- Вы уверены, что названные вами цифры правильны? - спросил Мейсон.

- Да, конечно.

- Вы разговаривали с мистером Хастингсом?

- Да, конечно.

- Вы в этом уверены? - спросил Мейсон. - Вы уверены, что узнали его голос, что разговаривали именно с ним?

- Послушайте, Мейсон, я строго придерживаюсь в делах этических норм. Я веду дела мистера Хастингса уже довольно давно и хорошо знаю его голос. Я разговаривал лично с мистером Хастингсом. Это его последнее предложение. Вы его принимаете или нет?

- Поздравляю вас с самым неудачным фокусом недели, мистер Бэннер, сказал Мейсон.

- Что вы хотите сказать?

- А то, что ваш клиент, - ответил Мейсон, - мертв по меньшей мере уже двадцать четыре часа.

На другом конце провода повисла тишина. Мейсон повесил трубку.

Внезапно телефон Деллы Стрит взорвался серией коротких резких звонков. Это Герти подавала сигнал о том, что в приемную вошел лейтенант Трэгг и без предупреждения направляется в кабинет Мейсона.

- Действие начинается, - усмехнулся Мейсон. - Приготовьтесь, миссис Хастингс.

Резко открылась входная верь и на пороге появился лейтенант Трэгг, скептическим взглядом оценивающий лица находившихся в кабинете.

- Если я не ошибаюсь, вы миссис Гейрвин С. Хастингс? - спросил он, слегка приподняв свою черную шляпу и внимательно изучая обескураженную женщину.

- Входите и садитесь, господин лейтенант, - сказал Мейсон. - Нет необходимости приступать к драматическому опросу миссис Хастингс, в ходе которого она могла бы повести себя неправильно. Ей известно о смерти своего мужа. Ей только что позвонил директор фирмы ее мужа и сообщил, что мистер Хастингс убит, и это, очевидно, произошло некоторое время назад. Он также сообщил, что обо всем информировал полицию. Она просила его сообщить в полицию, что находится у меня.

- И после этого вы сообщили мне о револьвере и утерянной сумочке? спросил Трэгг, переводя свой проницательный взгляд с Аделлы Хастингс на Перри Мейсона.

- Звонок мистера Бейсона был после того, как я информировал полицию о найденной нами сумочке.

- Задолго ли до этого вы информировали полицию?

- За несколько минут.

- Я надеюсь, что у вас есть свидетели?

- Разумеется. Надеюсь, вы зафиксировали время моего звонка?

- Очень вовремя вы, однако позвонили! - воскликнул Трэгг. - Чертовски в_о_в_р_е_м_я_! - Он внезапно перевел свой взгляд на Аделлу Хастингс. Хорошо, миссис Хастингс. Теперь вам известно о смерти мужа. Вы знаете, что его застрелили. Вам также известно, что выстрелы сделаны из револьвера, который был в вашей сумочке.

- Нет, не известно.

- Вы были очень удивлены, когда узнали, что ваш муж был убит?

- Я была... я была просто шокирована.

- Мистер Мейсон сказал мне, что свою сумочку вы или потеряли, или она была украдена.

- Ее украли.

- Где?

- В Лос-Анджелесе. Ее украли с сиденья моего автомобиля. Я забежала в магазин, чтобы купить пачку сигарет. Господи, да я и отсутствовала не более тридцати секунд. Кто-то за это время стащил мою сумочку.

- Вы уверены, что она исчезла именно тогда?

- Ее могли взять только в то время.

- Когда вы обнаружили пропажу сумочки?