160757.fb2
- Конечно, нет. Только защитить себя.
- Вы можете дать мне хотя бы один обоснованный довод, зачем мне стоит это делать? - спросил Картер.
- А вы можете дать мне хотя бы один обоснованный довод, почему бы вам этого не сделать?
- Послушайте, мистер Мейсон, мне необходимы ваши услуги. Мне нужно, чтобы вы заверили меня, что станете защищать семью, всех и каждого ее члена, независимо от того, что может случиться. Если вы обнаружите, что у них возник конфликт интересов, вы имеете право отказаться от дела... Но вы должны удостовериться, что это на самом деле конфликт интересов, а не просто какие-то разногласия. Вы обязаны сделать все, что только в ваших силах, для каждого члена семьи, потому что сейчас, как мне кажется, они переживают критический период.
- Я понимаю. Я требую от вас аванс в размере семисот пятидесяти долларов и передачу ваших прав, титула собственности и доли, если таковые имеются, в содержимом мастерской.
- Хорошо, - раздраженно ответил посетитель, - печатайте бумагу. Я ее подпишу. Вы не оставляете мне выбора.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
- Подготовь, пожалуйста, все, что требуется, и дай расписаться мистеру Картеру.
Делла Стрит встала из-за своего стола, на несколько минут вышла из кабинета, вернулась и протянула лист бумаги посетителю.
Он написал внизу "Эдвард Картер" крупным прямым почерком.
- Распишись, как свидетельница приложения подписи, Делла, - сказал Мейсон.
Секретарша выполнила просьбу Мейсона.
- Итак, я не должен связываться с вами. Вы свяжетесь со мной? уточнил адвокат.
- Все правильно, - кивнул посетитель.
- А если что-то случится с кем-либо из членов семьи и им потребуются мои услуги, мне связываться с ними?
- Подождите, пока они сами не свяжутся с вами. Они сделают это, если потребуют обстоятельства.
- Хорошо, мистер Картер, - сказал Мейсон, пожимая руку посетителю. Делла Стрит даст вам расписку на семьсот пятьдесят долларов, которые с только что подписанной вами передачей прав послужат авансом.
- Я все равно не понимаю, зачем вам понадобилось, чтобы я подписывал эту бумагу, - заметил Картер.
Мейсон загадочно улыбнулся.
- А я до сих пор не понимаю, зачем вы ко мне обратились, - ответил он.
- Ладно, мистер Мейсон, пусть будет по-вашему. Я знаю вашу репутацию. Фактически, я наводил о вас справки.
- Спасибо.
Делла Стрит вручила посетителю расписку на семьсот пятьдесят долларов и он вышел из кабинета адвоката.
- Ну? - обратился Мейсон к секретарше, как только закрылась дверь.
Делла Стрит покачала головой.
- Хотелось бы мне знать, что он скрывает, - призналась она.
- Определенно очень многое. К тому же, он не относится к типу людей, готовых съесть на завтрак яичницу из трех яиц и три куска домашней колбасы из оленины.
- Не упоминая овсяную кашу, гренки и несколько чашек кофе, - добавила Делла Стрит. - Мне звонить Полу Дрейку?
Мейсон кивнул.
Секретарша набрала номер "Детективного агентства Дрейка" и передала сыщику просьбу Мейсона.
- Ты можешь мне объяснить, зачем ты заставил Картера подписать эту бумагу о передаче прав на его долю в содержимом мастерской? - обратилась Делла Стрит и адвокату.
Мейсон улыбнулся и ответил:
- Там по полу были рассыпаны десять тысяч долларов стодолларовыми купюрами. Это, определенно, деньги, которыми он собирался расплачиваться с шантажистом. Теперь у меня имеются законные основания держать их у себя. Мне также нельзя предъявить обвинение в сокрытии улик.
Делла Стрит все еще обдумывала информацию, когда в дверь послышался кодовый стук Пола Дрейка.
Секретарша впустила детектива.
- У меня есть для тебя работа, Пол, - сообщил Мейсон.
- Прекрасно. Я неудачно сыграл на скачках. Какое-нибудь задание будет как раз кстати.
- На особые барыши не рассчитывай, - предупредил Мейсон.
- Ладно, что случилось?
- На авеню Вауксман, шестьдесят два тридцать один, проживает некая Нэнси Джилман. Родилась в Лос-Анджелесе, вышла замуж за Стива Барлоу в Сан-Франциско. Имеет дочь по имени Гламис двадцати лет. Нэнси развелась со Стивом Барлоу и в настоящий момент замужем за Картером Джилманом, торгующим недвижимостью. Стив Барлоу живет в Лас-Вегасе. Скорее всего, Гламис время от времени наведывается туда. В том же доме живет еще одна девушка - Мьюриель Джилман. Это дочь Картера Джилмана от первого брака. Нэнси шантажирует частный детектив Вера М.Мартель, на визитках и бланках которой значится имя В.М.Мартель и...
- Вера? - перебил Дрейк.
- Ты ее знаешь?
- Прекрасно.
- Что она из себя представляет?
- Лет пятьдесят, весит около ста фунтов, имеет большой рот с тонкими губами, которые кажутся вытянутыми от уха до уха, маленькие, глубоко посаженные глазки, высокие скулы. Очень быстро говорит, словно сообщает о пожаре. Чрезвычайно умна и хитра. В общем, черт в юбке.
- Она пойдет на шантаж? - поинтересовался Мейсон.
- Да, - кивнул Дрейк. - Частенько этим грешит. Как раз ее специализация.
- Тогда каким образом ей удается сохранить лицензию?
- Через шантаж.