160771.fb2 Двойной орёл - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Двойной орёл - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Из одного помещения в другое, вверх по лестнице. Дженнифер промчалась по длинному коридору, толкнула какую-то дверь и оказалась на улице. Там, где на площади, в тени древней колонны, они припарковали свою машину.

Она скользнула за руль и уже завела мотор, как вдруг впереди на улице появились два синих фургона. Дженнифер понимала, что должна их остановить, сделать что-нибудь до того, как они исчезнут. Она двинулась прямо через площадь Диван-Йолу, шины с визгом скользили по отполированной булыжной мостовой. Площадь уже давно закрыли для движения автомобилей, здесь ездили лишь трамваи — две рельсовых полосы были проложены прямо посередине. Низкие бордюрные камни отделяли трамвайные линии от тротуаров. Там, как всегда по вечерам, было много прохожих.

Машина въехала на тротуар и, постанывая подвеской, тяжело перевалила через трамвайные рельсы. Впереди два фургона оказались, похоже, запертыми за вагоном трамвая, но когда автомобиль на полной скорости устремился к ним, им все же удалось прорваться. Они объехали вагон сзади и на бешеной скорости промчались мимо. Дженнифер вдавила педаль газа, обогнала трамвай, едва не задев его крылом капота, резко вывернула руль и начала преследование.

В ветровое стекло ударил свет, ее почти ослепил двигавшийся навстречу трамвай.

— Черт!

Дженнифер ударила по тормозам, машина завиляла и в последний момент избежала столкновения. Встречный трамвай с грохотом проехал, отчаянно мигая фарами и громко трезвоня, в раскрытое окно ворвалась волна теплого воздуха.

— Господи…

Как только трамвай исчез, она резко снялась с места на второй передаче, мотор протестующее взревел, и, набирая скорость, продолжила преследование. Но задержка на путях отняла у нее столь драгоценное время. Фургоны виднелись уже в самом дальнем конце ипподрома. Дженнифер, чертыхаясь на чем свет стоит, съехала с трамвайных путей и помчалась за ними, выжимая из мотора все возможное. Резина так и свистела на растрескавшемся асфальтовом покрытии.

Сорок, пятьдесят… И вот она мчится уже со скоростью семьдесят миль в час, мимо пролетают Софийский собор, затем знаменитая Голубая мечеть; в свете фар ее массивные стены отливают странно белесоватым цветом, минареты вздымаются к небу, словно гигантские костлявые пальцы. Она мигает фарами, она жмет на гудок, прохожие испуганно разбегаются в разные стороны, машина лавирует между бесчисленными киосками и лотками, где торгуют открытками для туристов.

— Прочь! С дороги! — кричит Дженнифер, перекрывая рев мотора; мельком видит себя в боковом зеркале.

Вид просто ужасный — волосы встрепаны, лицо в грязи. Из уголков глаз тянутся длинные размытые полосы от слез, хотя она вроде не плакала. От одежды исходит противная кисловатая вонь гари, наполняя салон автомобиля и заставляя непрестанно кашлять.

В самом конце ипподрома дорога резко спускалась с холма и заворачивала влево. Дженнифер слишком поздно заметила поворот, однако инстинкт все же сработал. Она резко переключилась на вторую скорость, вывернула руль и одновременно использовала ручник. И машина, отчаянно вереща шинами, заскользила боком на двух колесах под возмущенный вой подвески.

Дженнифер вдавила педаль газа, вывернула руль в сторону заноса. Почувствовав, что шинам удалось зацепиться за дорогу, вывернула руль в противоположную сторону, поддала газу. Автомобиль послушно встал на четыре колеса, преодолел коварный поворот и понесся по склону холма, разрезая воздух, точно нож.

Внизу виднелись фургоны. Мигая хвостовыми огнями, они направлялись к воде. Но тут из-за угла слева, откуда-то из боковой улочки, с пронзительным воем сирены и синей мигалкой вывернула полицейская машина. Дженнифер метнулась вправо, чтобы избежать столкновения, автомобиль заскользил по отполированному булыжнику, выписывая на нем восьмерки, словно фигурист. Над головой она мельком заметила величественные развалины ипподрома, виднелись даже останки выдолбленных в камне сидений. На миг Дженнифер показалось, будто жаждущая крови толпа приветствует ее диким ревом.

Она свернула на боковую улочку, намереваясь продолжить преследование, но навстречу ей вывернула еще одна полицейская машина с включенными фарами. Они ослепили Дженнифер, и она машинально заслонилась рукой. Правое переднее колесо ударилось о бордюрный камень, руль вырвался у нее из рук. Машина подпрыгнула и врезалась в угол многоквартирного жилого дома; от удара металла о камень посыпались искры.

Дженнифер сидела, судорожно хватая ртом воздух, пальцы сжимали руль, костяшки побелели от напряжения. Дверца полицейского автомобиля распахнулась, из нее вышел мужчина и двинулся к ней. Фигура показалась ей знакомой, она видела ее в свете единственной уцелевшей фары. Дженнифер медленно выбралась из машины.

— Это Ван Симсон, сэр. Это он забрал монеты. И они увезли с собой Тома.

Глава 75

Париж, Франция

30 июля, 11.02

От одежды Тома исходил резкий запах хлороформа — противный сладковато-горелый его вкус, казалось, так и лип к сухим потрескавшимся губам. Он помнил, что упал. Его вытащили из подземелья и грубо втолкнули в какой-то фургон. Больше припомнить ничего не удавалось.

Слава Богу, хоть жив. Уже хорошо, особенно с учетом того, как хладнокровно и жестоко расправился с несчастным аукционистом Ван Симсон. Однако возникал вопрос: с какой такой целью этот злодей сохранил ему жизнь? Что ему от него надо?

Том медленно перевернулся на живот и попытался встать. В глаза ударил резкий свет лампы под потолком. Он рухнул обратно на каменный пол, и его начало рвать. Задыхаясь, захлебываясь, он снова перекатился на спину, пытался побороть приступы рвоты. Хватал воздух мелкими глотками, и постепенно дыхание выровнялось, бешеное сердцебиение унялось.

Ван Симсон… Может, он и есть Кассиус? Вряд ли — иначе зачем ему понадобилось воровать собственные монеты с аукциона? Но он вполне мог стоять за ограблением в Форт-Ноксе, подослать киллера к Штайнеру, имевшему несчастье похитить их из аэропорта Скипхол. Наверное, он убил Гарри и старался навести следствие на ложный след.

В общем, без Ван Симсона тут явно не обошлось, и Том угодил к нему в лапы. В прямом и переносном смысле слова. Но что с Дженнифер? Удалось ли ей ускользнуть? Как она узнает, где искать его, Тома, даже если он сам не понимает?

Тошнота прошла, и Том принялся изучать место, в котором находился. Комната примерно двенадцать квадратных футов, освещается единственной, но очень мощной лампой, подвешенной к потолку в прозрачном абажуре, — такие обычно используются в производственных помещениях. Окон нет, лишь стальная дверь. На полу, рядом с ним, стоит поднос. На нем горка нетронутого сероватого риса и совсем неаппетитный на вид кусок цыпленка.

Наверняка в этом помещении некогда находился винный погреб или кладовая. Очень похоже, если бы не предметы, театрально расставленные и разложенные по всему помещению. В дальнем углу Том заметил знаменитое средневековое орудие пыток Железная дева. Очевидно, жуткий инструмент прозвали так из-за грубо намалеванного на передней части корпуса неулыбчивого женского лица с длинными змеевидными, как у горгоны Медузы, локонами.

Это орудие пыток походило на вертикально поставленный гроб высотой примерно шесть футов и с отверстием посередине. В нем виднелись железные зубья. Жертву помещали внутрь, обе дверцы захлопывались, и человек оказывался плотно зажатым в железном корпусе. Зубья же — тут изобретателем двигал, видимо, самый настоящий садистский инстинкт — располагались таким образом, что не задевали жизненно важных органов. А потому только продлевали агонию.

Стены украшали столь же гротескно жутковатые предметы. Том узнал так называемые Вилы еретика, огромные клещи для выворачивания суставов, проржавевшую Кошачью лапу. С потолка свисали, покачиваясь от сквозняка, толстые железные цепи, их прозвали Колыбелью Иуды. Словом, мрачноватое помещение.

За дверью раздались шаги, прервали ход его мысли. Том поднял голову. Дверь бесшумно отворилась, и в комнату вошел Дариус Ван Симсон в сопровождении двух мужчин — один тощий и жилистый, второй низенький и плотный. Все трое в черных комбинезонах, какие носят десантники. Значит, вернулись совсем недавно и переодеться не успели.

— Ах, Том, Том, — укоризненно качая головой, произнес Ван Симсон и зацокал языком, будто раздосадованный родитель, переводя взгляд то на Тома, то на лужу блевотины на полу. — Мне жаль, честное слово. Я не хотел, правда.

— Можете оставить свое сочувствие при себе, Дариус, — слабо огрызнулся Том. — Славное, однако, у вас тут местечко.

Ван Симсон кивнул с каменным видом:

— Я получил информацию, из весьма надежных источников, что в пятнадцатом веке здесь располагалась камера пыток. Стояла виселица и прочее. Ну а потом все снесли, и я на этом месте построил свой дом.

«Мы в Париже», — сообразил Том. Это пять часов лета от Стамбула, даже на частном самолете Ван Симсона с реактивными двигателями. С учетом того, что надо добираться на машине до аэродрома, затем от другого аэродрома до дома, с момента его похищения миновало как минимум шесть-семь часов.

— Я обнаружил кое-какие занимательные предметы во время подготовки фундамента и подумал: неплохо было бы воссоздать обстановку — с чисто исторической целью, разумеется. Все экспонаты, которые вы здесь видите, подлинные.

— Какую игру вы затеяли, Дариус? Если ФБР еще не вышло на ваш след, то скоро выйдет, смею вас уверить. К тому же теперь вам придется иметь дело с Кассиусом. А с ним, насколько мне известно, шутки плохи.

При упоминании Кассиуса Ван Симсон напрягся, однако быстро взял себя в руки и даже изобразил улыбку.

— Приятно видеть, что вы унаследовали бойцовский характер отца, — заметил он.

— Оставьте моего отца в покое! — буркнул Том.

— Мало того: вы унаследовали от него и гнусную привычку совать свой нос в чужие дела. — Эти слова Ван Симсон произнес с какой-то особой злобой, выплюнул их сквозь зубы вместе со слюной. Ее брызги упали на грязный кафельный пол.

— Нос я сунул лишь потому, что вы убили Гарри! — гневно воскликнул Том. Он чувствовал, силы возвращаются к нему.

— Гарри? Гарри Ренуика? Так вот из-за чего весь сыр-бор? О, вам следовало сказать об этом раньше — тогда мы избежали бы осложнений. Я здесь совершенно ни при чем. Мне были нужны монеты, ничего больше. Я позволил жалкому ублюдку Раньери ускользнуть прямо из-под носа. А услышав, что все пять «орлов» будут распроданы на аукционе, сделал свой ход. Вам, мой милый, следовало держаться в стороне. Здесь разыгрывается строго приватная партия, вас на нее не приглашали.

— А вас? — насмешливо спросил Том.

— Думаете, я испугался? Того, что бездарные шпики Жан-Пьера Дюма шныряют вокруг моего дома? Да ничего им не светит. Кого мне бояться, ФБР? Что ж, видимо, поэтому вы до сих пор живы, Том. Когда они узнают, что агент Брауни погибла, а монеты исчезли, то займутся вами вплотную, будьте уверены. Я сдам вас фэбээровцам лично и с большим удовольствием. Даже могу заявить им, что поймал вас при попытке залезть в мой дом и поживиться кое-чем еще. — Рот Ван Симсона искривился в ухмылке, когда он заметил, как смотрит на него Том. — Прошу прощения… Так вы ничего не знаете? Я приказал взорвать вашу крысиную дыру. Так что, боюсь, вашей подружке конец. Вы потеряли ее, а вместе с ней и свое алиби.

Внезапно Том издал крик ярости и набросился на Ван Симсона, но не успел он преодолеть разделявшие их несколько футов, как вмешались коротышка и тощий. Скрутили ему руки и усадили спиной к стене.

— Я вынужден покинуть вас, Том. У меня назначена деловая встреча, — промолвил Ван Симсон, подошел к стене и снял с нее какой-то металлический предмет.

Том сразу догадался, что это. Назывался пыточный инструмент Уздечкой. Он представлял собой большую клетку, которую надевали жертве на голову, в рот вставлялся железный загубник и не давал возможности говорить.

— Мужья использовали данное приспособление, чтобы утихомирить не в меру болтливых жен, — пояснил Ван Симсон, пока его приспешники надевали клетку на голову Тому. — Посмотрим, поможет ли Уздечка укоротить ваш язык. А заодно и нрав. — Он щелчком повернул маленький ключик в замке.

Том пытался что-то крикнуть вслед выходившим из комнаты Ван Симсону и двум его охранникам, однако толстый металлический штырь больно врезался в горло, и он начал давиться и задыхаться.

Ясно одно: он должен выбраться отсюда, и чем скорее, тем лучше. До того, как Ван Симсону придет в голову идея испытать на нем что-нибудь еще из своей коллекции садистских игрушек.