160818.fb2 Девять неправильных ответов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Девять неправильных ответов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

— По утрам я никого не принимаю. Любой из моих друзей может вам это подтвердить.

— Могу я узнать имена ваших адвокатов? — с ослепительной улыбкой осведомилась Джой.

— Мадам, я не стану причинять себе лишние беспокойства. Адвокаты меня нервируют.

— Тем не менее, — продолжала Джой, — ваши нью-йоркские поверенные — Эмберли, Слоун и Эмберли. Джорджа Эмберли я знаю достаточно хорошо. Если бы он раскопал кое-какие сведения о бедном Лэрри и телеграфировал вам, это вас бы заинтересовало?

— Вот как? — В маленьких светло-голубых глазах под стеклами очков блеснула неприкрытая ненависть. — Это другое дело.

— Мне не хочется прерывать ваш обед, мистер Херст. Но чтобы доказать мою честность, могу я задать Лэрри один-два вопроса?

— Пожалуй… — Ее собеседник облизнул губы. — Но приготовьтесь к трусливым и лживым ответам. Вопросы о чем?

— О наших с ним отношениях.

Билл посмотрел на Марджори. С лица ее исчезло царственное выражение, а серые глаза, казалось, спрашивали: «Это ложь, не так ли?»

Билл скрипнул зубами. Он не осмеливался оспаривать то, что Джой легко могла доказать. Джой повернулась к нему.

— Ты в самом деле ужасный лгун, дорогой, — заметила она, заставив Марджори вздрогнуть при слове «дорогой». — Но по крайней мере, ты не станешь утверждать, что никогда не встречал меня раньше?

— Встречал, но только один раз — позапрошлым вечером в Нью-Йорке.

Джой покачала головой.

— Пусть так, — вздохнула она. — А где и в какой комнате ты провел позапрошлую ночь?

— В номере 932 отеля «Уолдорф-Астория». Но…

— А где я провела ту ночь?

— Понятия не имею.

— Осторожнее, дорогой. Разве я не зарегистрировалась в соседнем номере, смежном с твоим?

— Да, но я вас там не видел.

— Дверь между номерами была заперта или закрыта на засов?

— Нет, но…

— Ты заходил в мой номер той ночью?

— Да, но было темно. Вы…

— Допустим, — прервала Джой, — в комнате действительно было темно, и ты толком меня не видел. Но ведь ты меня ощущал… — она погладила его по щеке, — вот так или как-нибудь иначе? Как выглядела комната следующим утром?

— Вы и ваш багаж исчезли. Я имею в виду…

— Для человека, который не провел ночь в моей комнате, — снова прервала его Джой, — ты знаешь слишком много. А почему ты украл мой снимок в обнаженном виде? Ты ведь сам меня и сфотографировал.

— Это вы его украли! — воскликнул Билл. — Снимок был среди бумаг, которые я… — Он умолк.

Марджори выпрямилась, не глядя на Джой.

— Учитывая обстоятельства, мистер Херст, — сказала она, — вы поймете, если я не останусь обедать. Могу я получить мою накидку?

— Это делает вам честь, дитя мое, — злобно усмехнувшись, отозвался Херст. — Разумеется, я все понимаю… Хэтто! Накидку мисс Теннент! Надеюсь, вы простите моего племянника. Не забывайте, что по уровню развития он всего лишь туповатый школьник, которого больше привлекают грубые ласки, нежели истинная любовь.

Хэтто набросил накидку на плечи Марджори и вышел в переднюю, открыв для нее дверь.

— Надеюсь, дорогая, вы навестите одинокого старика?

— Ну… — Не договорив, Марджори повернулась и выбежала через картинную галерею в прихожую.

Билл услышал, как щелкнул замок парадной двери. Он бросился следом за Марджори, но в галерее ему преградил путь невозмутимый Хэтто:

— С вашей стороны, мистер Лоренс, было бы неразумно следовать за молодой леди.

— Прочь с дороги, черт бы вас побрал!

— Сжимать кулаки бесполезно, сэр. Вы поняли, что не можете мне повредить. Но если мистер Херст прикажет мне повредить вам…

Билл посмотрел на свои руки.

— Кажется, я впал в ступор! — с отчаянием произнес он. — Но если я когда-нибудь выйду из него, Хэтто, то, клянусь Богом…

— Да, сэр, — кивнул Хэтто. — Думаю, вам лучше вернуться в гостиную к вашему дяде.

Хэтто вышел в прихожую. Билл потер виски и глаза. Неужели ему всегда суждено подводить своих друзей?

Он начал щелкать большим и указательным пальцами, пытаясь восстановить кровообращение в правой руке, и машинально продолжил это делать, войдя в гостиную.

Из инвалидного кресла послышался злобно шипящий голос:

— А теперь, мадам, я попросил бы вас покинуть мой дом.

— Но вы поступаете неблагоразумно! — запротестовала Джой.

Билл почувствовал, что больше не в состоянии слышать ее голос.

— Вы слышали, что сказал дядя? — осведомился он. — Здесь его распоряжения выполняют беспрекословно. Убирайтесь!

Спрятав руки под норковую шубу, Джой бросила на него загадочный взгляд. Даже теперь Билл не мог отказать ей в привлекательности.[36]

— Не слишком ли вы самонадеянны, мистер Лоренс Херст? — В ее голосе послышались зловещие нотки. — Ваш дорогой дядя настроен не очень дружелюбно. Вам не поздоровится, если я расскажу ему то, что знаю о… Лоренсе Херсте.

— В таком случае, — отозвался Билл, — я расскажу о том, что произошло в баре «Дингала».