160850.fb2
После ланча в саду дома Терстонов я встретил месье Пико. Он наклонился, чтобы вырвать сорняк из почти безупречного бордюра. Зная, что один из детективов уже решил проблему, я чувствовал, что могу позволить себе разговаривать более непринуждённо, что я и сделал.
— Итак, месье Пико, вы разработали свою версию?
Он взглянул на меня и сказал: «О, это вы, mon ami. Без сомнения, вы уже всё знаете, не так ли?»
— Ну, не совсем, — признался я.
— Я тоже, если говорить правду. Вчера вечером мы исследовали здесь всё, что можно. Теперь мы должны поискать где-нибудь в другом месте.
Я был удивлён, подумав, что, в конце концов, лорду Саймону удалось вырваться вперёд. Однако я сказал только: «Где теперь вы намерены искать?»
— В сердце, друг мой. Когда мозг отказывается помочь, нужно заглянуть в сердце, и там, voila!, откроется правда.
— Я и не подозревал вас в такой сентиментальности.
— Это не чувство — это логика. Сердце может направлять так же надёжно, как и голова. А теперь, не хотите ли совершить небольшой promenade?[46]
— Далеко?
— Несколько миль. Но не слишком далеко.
— И какова же, если не секрет, ваша цель?
— Деревня Мортон Скоун.
Я открыто рассмеялся: «Послушайте, месье Пико, я не знаю ни того, что вы собираетесь там найти, ни вашей теории, но могу кое-что рассказать. Нет причин для беспокойства. Я был этим утром с лордом Саймоном, и он знает всё про Сидни Сьюелл. Это не человек, как все мы думали, а место. Фактически я ездил туда с ним этим утром. И, между прочим, когда мы туда приехали, там уже были Феллоус, Стрикленд и Норрис. Таким образом, лорд Саймон знает теперь всё».
— Ваше рассуждение, mon ami, немного озадачивает. Какую информация лорд Саймон получил из факта приезда этого примечательного трио в деревню Сидни Сьюелл?
— Этого я, конечно, не знаю. Но он сказал мне, что теперь знает убийцу.
— И вы думаете, что я, Амер Пико, не знаю, кто убийца? И что за важность — знать, кто убийца?
— Я думал, что именно это мы все и пытаемся выяснить, — удивленно заметил я.
— Тогда вы ошибаетесь. То, что мы должны сделать, это не знать для себя, а доказать другим. Если мы не сможем этого сделать, то чего мы достигнем? Добряк Бёф арестует своего человека, а убийца останется на свободе.
— Но, конечно, лорд Саймон должен это понимать. В конце концов, у него почти столь же опыта, сколько у вас.
— Возможно. Но у каждого свои способы доказательства. И мой — это прогулка в Мортон Скоун. Вы идёте со мной?
— Буду рад. Только потом не удивлюсь, если монсеньор Смит попросит прогуляться с ним в Иерихон.
— Это могло бы пойти вам на пользу, — серьёзно сказал месье Пико. — Он, должно быть,знаток этого древнего города. Но идём. У нас не так много времени.
Я был удивлён быстрым темпом, который он задал. У него были короткие ноги, но он перебирал ими так ловко, что мне было трудно не отставать. Однако я уже решил, что должен увидеть как можно больше методов, применяемых великими детективами, и был намерен идти до конца. Теперь, когда конец расследования неумолимо приближался, каждое их действие вызывало особый интерес.
— Боюсь, что от меня вам не много пользы, месье Пико, — сказал я после долгого молчания.
— Напротив, мой друг, ваши сведения дали мне очень много. Вы вспомнили нечто очень важное, хотя уже и сами забыли об этом.
— Что это было?
— Вы не знаете? Но, естественно, это ваше собственное участие в этом деле.
— Моё участие? — я почти закричал.
— Ну да. Вы тоже участник этого дела. О, может быть, не вполне это осознающий, но участник.
— О Боже, но что я сделал?
— Разве вы не встали и открыли дверь?
— Какую дверь? Когда?
— Естественно, дверь гостиной. Непосредственно перед тем, как вы услышали крики.
— Ну, да. Так и было. Но я не в состоянии понять, какое это может иметь отношение к преступлению. Если только… — тут в мозгу у меня вспыхнула новая и ужасная мысль, — …если только в той комнате не было какого-то дьявольского механизма, который я привёл в действие.
— К счастью, — сказал месье Пико, — ещё на изобретена машина, перерезающая горло леди, которая спокойно лежит и ждёт этого, а затем выбрасывает нож из окна и исчезает с лица земли.
— Надеюсь, что так — согласился я.
Мы шли, освещённые солнцем, которое начало уже несколько меркнуть. Я был рад свежему воздуху и физическим усилиям, а также рад хоть каким-то действиям, заполняющим мой день, поскольку нетерпение узнать личность убийцы стало превращаться в навязчивую идею. Только подумать, что, наконец, после всех этих догадок и подозрений я узнаю правду. Я решил больше не думать об убийстве, иначе я должен буду начать подозревать всех и каждого по новому кругу.
Мы, должно быть, находились уже в полумиле от Мортон Скоун, когда месье Пико внезапно схватил меня за руку и быстро сказал: «Vite![47] Сюда!»
Я был захвачен врасплох и чуть промедлил. Однако он решительно потянул меня в сторону от дороги и почти насильно пропихнул в дыру в живой изгороди. Едва он успел последовать за мной, как к нам приблизился автомобиль. Я заметил его раньше, когда он был ещё далеко и частично скрыт от наших глаз, но не обратил на него внимания. Маленький детектив, однако, казалось, был в состоянии крайнего возбуждения.
— Смотрите! — прошептал он, смотря на дорогу, с которой мы только что сошли.
Это вновь был тёмно-синий автомобиль доктора Терстона, а поскольку он ехал довольно медленно, у меня было достаточно времени, чтобы узнать пассажиров. За рулём был Феллоус, рядом с ним сидела Энид, в то время как на заднем сидении курил сигару Майлз.
— Вы видите? — сказал месье Пико, как только автомобиль проехал мимо нас. — Что я говорил! Смотрите в сердце, мой друг. Когда ум молчит, смотрите в сердце!
— Но месье Пико, — воскликнул я, — это уже слишком! Утром я еду в Сидни Сьюелл и вижу Феллоуса с двумя из подозреваемых, а днём иду в Мортон Скоун и вижу его вновь с двумя другими!
Месье Пико рассмеялся: «И, возможно, когда вы пойдёте в Иерихон с великолепным монсеньором Смитом, вы встретите его там ещё с кем-нибудь!»
— Но что это значит? — спросил я.
— Терпение, мой друг.
— Но как вы узнали ещё издали, что это автомобиль Терстона?
— Я не знал. Но я думал, что так могло быть. Я ожидал этого.
— Ожидали? Что заставило вас этого ожидать?
— О, но вы должны понять, что я не был уж очень уверен. Но я знал, что он уехал в этом направлении, и подумал, что, возможно — заметьте это, — возможно, он возвратится.
— Значит, вы знали, что они поехали в Мортон Скоун?
— У меня была идея, не больше. Небольшая идея. Но идеи Амера Пико время от времени осуществляются, понимаете.
— Ну, по крайней мере, эта точно осуществилась, хотя, хоть режьте, не понимаю, что из этого следует.
— И интересно, что из этого сделал бы наш добрый Бёф. Ведь это был его бравый партнёр по игре в дартс, не так ли?
Я улыбнулся.
— Да, интересно. Кого, как вы думаете, он подозревает, месье Пико? Он кажется вполне уверенным в себе, кто бы это ни был.
— Думается, эту столь квалифицированную и опытную повариху, — сказал месье Пико. — Но ведь ваша полиция не очень умна, когда дело касается преступления.
— Увы, — признал я.
Внезапно я резко остановился. «Месье Пико!» — воскликнул я.
— Что с вами, mon ami?
Я рассмеялся: «Ну и дураки же мы все!»
— Для такого случая существует английская пословица, что говорить следует только за себя, — раздражено ответил он.
— О, но разве вы не видите? Мы уже прошли четверти мили, после того, как видели этот автомобиль. И всё зря. Вы увидели то, что хотели. Можно было сразу же повернуть назад.
— А кто знает, что я хотел увидеть?
— Ну, ведь это, очевидно, был автомобиль, возвращающийся из Мортон Скоун, с Феллоусом и остальными.
— Это было почти случайностью.
— Значит, вы всё ещё хотите идти в деревню?
— Естественно.
— Но для чего?
— Вы, конечно, забыли одну существенную деталь. Флаг на башне церкви Мортон Скоун был приспущен, ведь так?
— Да. Но...
— Aliens![48]
Я повиновался, но внутренне возмутился. Я начал подумывать, что месье Пико сознательно мистифицирует меня или что после его слов продолжать путь в Мортон Скоун просто необходимо, чтобы спасти репутацию. Но пока мы приближались к деревне, у меня возникла новая идея.
— Понял! — воскликнул я. — Вы думаете, что это было двойное убийство. Доктор в этой деревне умер в тот же самый день. Вы объединяете эти два случая?
— Доктор был очень стар, и у него было слабое сердце. Он и сам понимал, что может умереть в любой момент. Его смерть была совершенно естественной.
— Тогда причём здесь Мортон Скоун?
Мы достигли той точки на пологом склоне, с которой была хорошо видна большая часть деревни. Это была приятная сассекская деревня, преобладающим цветом которой был спокойный красный, свойственный кирпичам и плитке, затронутым временем. Были оштукатуренные дома, были и деревянные, а поперёк дорожки висела вывеска гостиницы.
— Возможно, совсем не причём. Возможно, очень даже причём, — очень глубокомысленно произнёс месье Пико.
Он не двигался в течение по крайней мере целой минуты, а затем повернулся ко мне с откровенно озадаченным лицом.
— Скажите мне, месье Таунсенд, — сказал он, — Вы не замечаете ничего странного в этом месте?
Странного? Деревня казалась мне сосредоточием всех вещей, таких родных и знакомых, — всех тех, что были дороги моему сердцу. Здесь хотелось осесть после бродячей жизни. «Беззаботный смех и огни гостиницы, — подумал я, — маленькие и милые магазинчики сладостей с пожилыми крепкими хозяйками, которых можно было бы назвать “гренадершами”». Как раз в этот момент на улице появилась телега какого-то фермера, и человек, который шёл впереди лошади, весело приветствовал кого-то в окне. Здесь царствовало дружелюбие, и текла тихая последовательность дней для многочисленных спокойных и нормальных людей, здесь, конечно же, были сады и небольшая школа, забивающая детям головы посредством чтения, сочинений и арифметики. Здесь был честный народ и очень английские дома. Конечно, ни у кого не повернулся бы язык назвать это место «странным».
— Это может показаться странным для вас, месье Пико, — сказал я, — но для англичанина, я вас уверяю, вся эта деревня...
Он немного грубовато прервал меня и сказал: «Нет, нет. Я не это имею в виду. Здесь явно чего-то не хватает. Вот школа, гостиница, отделение полиции и почтовое отделение… но, скажите на милость, мой добрый друг, где церковь?»
И я вновь стал осматриваться, понимая всё значение её отсутствия.
Прогулка — фр.
Быстро — фр.
Идёмте — фр.