160854.fb2
- Разумеется. Разве вы не видите, что она делает? Она хочет добиться эксгумации тела дяди Мошера. Она хочет отсрочки, отсрочки, отсрочки! И все время она идет на риск с этим роющимся нефтяным колодцем, и рискует-то она нашими денежками!
- Я думал, что они вложены в имение.
- Ну, вы можете понять, что я имею в виду.
- Хорошо,- сказал Мейсон,- можете отправляться домой и перестать беспокоиться. Таблетки, которые Надин дала Мошеру Хигли, были заменителем сахара.
На лице миссис Ньюбэрн отразилось испуганное, скептическое удивление.
- Таким образом,- сказал Мейсон, вставая,- ваш дядя умер естественной смертью, и вы можете перестать волноваться.
- Но я все же не понимаю. Я... Мейсон стоял, угрюмо глядя на нее:
- Я совершенно уверен, что вы действительно не понимаете. И если отсрочка открытия права наследства окажется выгодна Надин Фарр, равно как и продажа этой собственности в Вайоминге, прежде чем будет найдена нефть, то я вполне могу заверить вас, что заявление, которое вы мне сделали сейчас, заставит судью по утверждению завещаний заблокировать любую поспешную продажу собственности.
Миссис Ньюбэрн поднялась со своего кресла, хотела что-то сказать, потом передумала, неуверенно побрела к двери, затем вернулась и сказала:
- Если дядя Мошер и оставил какую-то нефтяную собственность, то мы имеем на нее право. Мистер Мейсон, я кажусь вам сварливой женщиной?
- Я бы сказал, что вам просто не хватает витаминов,- сдержанно улыбаясь, сказал Мейсон.
- Почему?
- Вы едите недостаточно пищи, которая вырабатывает сердечную доброту.
Она свирепо посмотрела на него.
- Подождите, пока у вас будет немножко побольше опыта, чтобы понять эту сучку с лицом ребенка и... Ну, посмотрим, что вы будете думать тогда выпалила она и выскочила из дверей.
Глава 8
Делла Стрит открыла ключом кабинет Мейсона и увидела, что адвокат читает предварительные копии отчетов высшего суда.
- Ну и как тебе это путешествие, Делла? Она засмеялась:
- Я мечтала провести несколько дней на побережье, позагорать и немного поплавать в волнах.
- А я мечтал о замечательной официальной битве с Гамильтоном Бюргером по поводу состава преступления, разрешенных законом лекарств и профессиональной этики.
- А теперь все сорвалось? Мейсон кивнул.
- А что же произошло?
- Как выясняется, буря-то была в стакане воды. Надин Фарр нашла на полке лишнюю бутылочку с подслащивающими таблетками. Ей не пришло в голову, что это была не та бутылочка, которой она всегда пользовалась, пока Мошер Хигли, не попробовав этот шоколад, задергался в судорогах от боли и обвинил ее, что она отравила его. Она кинулась в свою комнату, заглянула туда, где прятала таблетки с цианидом, и обнаружила, что они исчезли. Вот тогда-то она и выяснила, что взяла таблетки из какой-то лишней бутылочки на кухне, которую она раньше не видела.
Учитывая обвинение Хигли, она пришла к заключению, показавшемуся ей вполне логичным, что кто-то положил таблетки с цианидом туда, где она должна была взять их, положить в напиток Хигли и отравить старичка.
- Но она же не отравила?- спросила Делла Стрит.
- Ее замучили угрызения совести,- ухмыльнулся Мейсон.- Она уцепилась за выводы, основываясь на неполных данных. Это самое плохое из косвенных улик, Делла. Ты цепляешься за пуговицу и начинаешь пришивать к ней жилет, а потом думаешь, что эта пуговица, должно быть, снова оторвалась от жилета.
- Но что же на самом деле было с таблетками цианида, которые Надин Фарр оставила в своей комнате?
Это нам предстоит расследовать спокойно, тактично и быстро. Естественно, это не самая лучшая ситуация для молодой женщины, которая раздумывает о самоубийстве, оставаться с таблетками цианида, хотя я-то думаю, что стимул для самоубийства теперь исчез.
- Шеф, что было причиной преследования Надин Фарр со стороны Хигли, как вы думаете? Представьте себе человека, говорящего влюбленной молодой девушке, что она должна уехать и никогда не поддерживать связь с мужчиной, которого любит.
- Это не столь важно.
- А что же важно?
- То, что она собиралась сделать.
- Но ведь не сделала.
- Она готовилась покончить с собой, что равносильно тому же.
- Хигли был просто дьяволом.
- Мне не хотелось бы судить о Хигли на основании заявлений Надин Фарр,- сказал Мейсон.- Он мертв и не может защитить себя. А Надин Фарр его ненавидела. Ну ладно, дела понемногу движутся. А где Надин?
- Я оставила ее на побережье.- Мейсон поднял брови, и Делла пояснила:Она хотела остаться, потому что находилась в напряжении, и, когда я сказала ей, что все в порядке, у нее мигом произошла своего рода реакция. Вы знаете, какая она. Она не плакала, а сдерживала свои эмоции в себе. Вот почему она испытывает такое страшное напряжение.
- И она не захотела поехать к себе домой?
- Нет, она не хочет никого видеть. И поскольку комнаты оплачены, она останется на ночь, а утром уедет автобусом.
- Ты думаешь, Делла, все с ней будет в порядке?
- Думаю, что да. Оценку ей дать трудно, но она сказала, что будет все в порядке. Это была моя идея, чтобы она позвонила по телефону Джону Локку и увиделась с ним. Она хотела сама рассказать ему все, прежде чем он услышит от кого-то искаженную версию.
- Вероятно, это и надо сделать,- кивнул Мейсон.- Ну ладно, на сегодня мы уже можем остановиться и...
Кодовым стуком Пол Дрейк настойчиво и торопливо забарабанил о внешнюю сторону двери. Делла Стрит пошла открывать дверь.
- Привет, Пол,- сказала она.- А мы как раз уходим. В чем дело? Ты выглядишь взволнованным.
Дрейк закрыл дверь, продефилировал к креслу для клиентов и, в качестве исключения, не растянулся, а сел прямо. Глаза его встретились с глазами Перри Мейсона.
- Перри, не вытянул ли ты козырного туза, не сказав мне об этом?
- А что случилось, Пол?
- Послушай, Перри, на сей раз у тебя настоящая неприятность. Дело обстоит так, как если бы они схватили тебя с поличным.
- Да о чем ты говоришь?