160854.fb2 Дело застенивой обвиняемой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Дело застенивой обвиняемой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

- В таком случае я постараюсь не падать духом.

- А вы не думаете, что...

- Нет, я думаю, что Джексон Ньюбэрн - хладнокровный, элегантный лжец.

- Вы думаете, что сумеете сломить его, да?

- Я могу попытаться это сделать.

Мейсон подрулил к Клубу изучения и развития нефтяных скважин на улице Уэст-Адамс.

- Нужен свидетель?- спросила Делла Стрит, пока он парковал машину.

- Нужен,- сказал Мейсон,- но я, вероятно, добьюсь большего без него. Сиди в машине, Делла, и охраняй нашу крепость.

Клуб изучения и развития нефтяных скважин находился в особняке. Однако рост города поглотил и этот, и другие столь же прекрасные дома, заполнив их квартирами и деловыми конторами. В конце концов арендаторы съехали, дома оказались в сложном финансовом положении и были переданы под магазины дамских шляпок, разные бытовые заведения, танцевальные школы, колледжи по бизнесу и прочие заведения. Клуб нефтяных скважин приобрел один из дворцов и, найдя его подходящим для своих целей, полностью отремонтировал здание, и оно выделялось яркой точкой на бесцветном фоне некогда величавых домов, с которых почти облезла краска, и они дожидались неизбежного конца в угрюмом смятении.

Мейсон взбежал по ступенькам широкого, ярко освещенного крыльца и позвонил в звонок. Негр-привратник в ливрее открыл дверь. Он изложил ему свою просьбу.

- Одну минуту,- сказал привратник.- Я посмотрю, там ли он.

Он вернулся в здание и закрыл дверь. Мейсон стал ждать. Спустя пару минут дверь открылась. Стройный, хорошо сложенный мужчина лет тридцати пяти с серыми проницательными глазами и быстрой походкой спортсмена протянул руку и спросил:

- Мейсон?

- Точно. А вы Ньюбэрн?

- Да.

Они обменялись рукопожатиями.

- Вы должны извинить меня, что я не приглашаю вас войти. Там сейчас всего несколько членов клуба, а вы достаточно хорошо известны. Наш разговор может быть... неверно истолкован.

- Ничего, все нормально. У меня тут рядом припаркован автомобиль. Мы можем побеседовать там.

- Вы один?

- Со мной секретарша. Я...

- Ну тогда давайте-ка пройдем до угла дома.

И Ньюбэрн, не дожидаясь согласия Мейсона, быстро зашагал к дальнему углу дома, подальше от прямых лучей искусственного освещения. Там он повернулся к Мейсону:

- У меня сегодня был довольно досадный случай.

- Да?- протянул Мейсон.

- Кто-то по телефону из детективного агентства настаивал, что я сегодня вечером был с Надин Фарр.

- И вас это смутило?

- Скажем, что меня это раздражило.

- Почему?

- Потому что я не был с ней.

- А вы ее знаете?

- Естественно.

- Разве есть повод для вашего раздражения из-за намека на предполагаемый разговор?

- Давайте говорить прямо, Мейсон,- сказал Ньюбэрн.- Я женат, и моя жена - женщина широких взглядов, образованная, привлекательная, но ей свойственны женские и человеческие слабости. Она считает, что Надин Фарр не отказалась бы завести со мной интрижку. Нет никаких оснований для подобных ощущений с ее стороны, но они существуют. Поэтому любые намеки на то, что я был с Надин Фарр сегодня днем или вечером, были бы чрезвычайно неприятными. Я не знаю, кто нанял этого детектива, делавшего такие намеки, но если подобное заявление будет сделано в присутствии свидетелей, опубликовано в прессе или сообщено ей, я вчиню иск любому, кто бы ни был ответственным за это. Я понятно излагаю свои мысли?

- Вполне.

- Очень хорошо. С учетом этих обстоятельств я готов отвечать на вопросы, чтобы прояснить любое неверное понимание, но я предупреждаю вас о своей позиции.

- Иными словами,- сказал Мейсон,- если я заявлю, что вы были с Надин Фарр, вы подадите на меня иск за нанесение ущерба?

- Я объявлю подобное -заявление лживым, а в случае, если это заявление причинит мне какие-либо беспокойства дома, я... К чему это все, Мейсон? Ведь вы же юрист и понимаете ситуацию. Я верю в ваше благоразумие.

- Ладно,- сказал Мейсон.- Здесь нет свидетелей, только вы и я. Были ли вы с Надин Фарр или нет?

- Определенно нет.

- Звонила ли она вам сегодня днем?

- Нет, сэр.

- А как вы узнали, что она находилась в мотеле на побережье под названием "Прибой"?

Смех Ньюбэрна был смехом человека, отмахивающегося от какого-нибудь нелепого заявления.

- Вы удивляете меня, Мейсон,- сказал он.- Господи, не надо позволять детективным агентствам дурачить вас предоставлением нелепых докладов. Вы достаточно опытны, и вам известно, что эти оперативники всегда стараются так сделать доклады, чтобы это привело к продолжению работы. Они вам выяснят то, что хочет клиент, и...

- Управляющая мотелем,- перебил его Мейсон,- сказала, что некий молодой человек, по описанию соответствующий вам, подъехал к мотелю на двухцветном "олдсмобиле", Надин села в эту машину и укатила.

- "Олдс" - довольно распространенная марка. Вы обнаружите, что их тут тысячи зарегистрированы повсюду, и я готов биться об заклад, что отыщутся несколько сот тысяч людей, отвечающих общему описанию моей внешности.

- Еще управляющая сказала,- продолжал Мейсон, словно никто его не перебивал,- что она видела, как водитель машины завернул к станции обслуживания в конце квартала. Записи показывают, что некто, управлявший вашей машиной и использовавший вашу карточку, остановился залить в бак бензина, да и подпись в бланке заправки - ваша подпись.

Мейсон замолчал и закурил сигарету. Джексон Ньюбэрн смотрел на него в безмолвном оцепенении. Когда это молчание затянулось на добрых полминуты, Ньюбэрн спросил:

- Кто еще знает об этом?

- Я знаю,- сказал Мейсон,- и детективное агентство, которое на меня работает, да и полиция будет знать, когда они побеседуют с управляющей мотелем.