160861.fb2 Дело искривленной свечи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Дело искривленной свечи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Минут тридцать назад.

- О'кей, я с ним повидаюсь. Как получилось, что полиция его проглядела?

- Похоже, что полиции вообще ничего не известно о скиннер-хиллзском бизнесе. Вспомни, откуда мы о нем узнали: все началось с аварии и того грузовика.

- О'кей, Пол, я позвоню тебе, если что-нибудь прояснится. - Донесения будут поступать приблизительно до двух часов ночи или до половины третьего, - предупредил Дрейк. - После этого, Бога ради, мне не звони... Разве что стрясется что-то из ряда вон выходящее.

Закончив разговор, Мейсон отодвинул в сторону телефон.

- Как отбивная, Делла?

- Замечательно... Расскажите мне про Кэрол. Почему у вас был такой странный, я бы сказала, вид, когда вы вернулись назад?

Мейсон сунул руку в карман и вытащил оттуда пачку двадцатипятидолларовых банкнотов, которую ему вручила Кэрол.

- Что это? - спросила Делла.

- Деньги на текущие расходы.

- Похоже, что, по ее мнению, вам предстоят огромные траты?

- Ты так думаешь?

- Ну, а в чем дело?

- Когда закрываются банки, Делла?

- Что вы имеете в виду? А, понятно. Сегодня суббота...

- Совершенно верно. Здесь пятьсот долларов двадцатипятидолларовыми бумажками. Они скреплены прорезиненной ленточкой со штампом "Сиборд нейшнл траст энд сейвинг банк". Симпатичные новенькие банкноты. Интересно, не правда ли?

- Вы хотите сказать, что Кэрол получила эти деньги в банке еще до того, как...

- Вот именно.

- Но до полудня она ничего не знала об убийстве? Мейсон подмигнул:

- Я у нее не спрашивал... поостерегся спросить. Что бы ты сделала, Делла, если бы обнаружила, что тебе совершенно необходимо создать кому-то алиби?

- Вы хотите сказать, что надо было высосать это алиби из пальца?

- Именно!

- Господи, не знаю! Мне это представляется невозможным.

- Даже если бы у тебя было очень много времени на размышления? Могу поспорить, тебе бы не пришло в голову ничего лучшего, чем заявить, что ты присутствовала на политическом совещании такой важности, что его участники никогда не осмелятся сообщить свои имена и станут отрицать, что они там были... А потом ты могла бы привести какого-нибудь свидетеля туда, где это совещание якобы состоялось, и обратить его внимание на пепельницу, заполненную окурками, корзину для бумаг, набитую пустыми бутылками, ванную комнату с грязными полотенцами. И наконец, последний решающий штрих: "папина бритва" на стеклянной полочке... Я бы назвал это весьма артистической работой.

- Несомненно!

- Потом, если полиции случится обнаружить папу в удобный момент, а папа вроде бы не пожелает установить свое алиби, но под натиском дочери отступит, весьма неохотно сунет руку в карман и извлечет из него ключ от коттеджа, в котором предположительно состоялось совещание, то это будет уже мастерская работа по созданию алиби. Согласна?

- Так вы считаете, что все это было работой по созданию алиби, верно? То есть было подстроено?

- Не знаю. Просто я рассуждаю.

- Но разве полиция не может проверить каждую подробность?

- Ты имеешь в виду "может" или "пожелает"?

- Какая разница?

- Тогда скажи, что бы ты сделала, если бы была офицером полиции и тебе пришлось бы решать, сорвать маску секретности с тех, от кого зависит твоя жизнь, или нет?

Делла покачала головой:

- Ну, я смогла бы попытаться докопаться до истины, а потом бы постаралась поскорее забыть обо всем.

- Пожалуй.

- Видимо, - задумчиво произнесла Делла Стрит, - Кэрол Бербенк весьма незаурядная девушка.

- Или же ее отец незаурядный человек! - подхватил Мейсон. - Интересно бы выяснить, которое из этих предположений правильное... А пока заканчивай свой обед или ужин, потому что тебе надо поскорее добраться до дома и лечь спать.

Делла Стрит широко улыбнулась:

- Нет, если вы собираетесь опередить полицию в "Корниш-отеле", то вам, наверное, может понадобиться мой блокнот!

Мейсон тоже улыбнулся:

- Тогда ты останешься без десерта.

- Я больше ничего не хочу.

- У бедняги Пьера подскочит кровяное давление. Делла открыла сумочку и принялась подкрашивать губы.

- Как я понимаю, кровяное давление Пьера то повышается, то понижается вот уже сорок с лишним лет.

- И это впервые случилось, когда ему было этак лет четырнадцать! пошутил адвокат.

- Ну что же, шеф, я готова! - И она спрятала в сумочку помаду и пудреницу.

Глава 8

Отель "Корниш" не отличался особой респектабельностью. Он находился довольно далеко от деловых кварталов Лос-Анджелеса.

Ночной клерк, которому давно перевалило за шестьдесят, с высоким лбом мудреца и совершенно седыми волосами, посмотрел на Перри Мейсона и Деллу Стрит сквозь стекла очков без оправы и коротко заявил:

- Мы переполнены. Ни одного свободного номера. Мейсон сказал: