160861.fb2
- С Кэрол Бербенк.
- О чем был этот разговор?
- Полагаю, - вмешался судья, - окружной прокурор понимает, что этот вопрос имеет лишь косвенное отношение к разбираемому сейчас делу?
- Да, ваша честь.
- Отвечайте на вопрос, свидетель.
- Ну, мисс Бербенк спросила меня, не смогу ли я сказать, точнее, не соглашусь ли я не называть имена людей, которые занимали вместе со мной коттеджи. То есть не давать никакой информации о том, кто они такие.
- И что вы сделали?
- Я сказал ей, что так и поступлю.
- Разве это, - насмешливо спросил Мейсон, - дает основания для того, чтобы обвинить мисс Бербенк в попытке склонить свидетеля к даче ложных показаний?
- Да! - гаркнул Бюргер. Мейсон улыбнулся:
- Она не просила его лжесвидетельствовать.
- А я считаю - просила.
- К счастью, мы руководствуемся не вашими личными мнениями, а законом.
- Прекратите пререкательство! - одернул их судья. - Продолжайте допрос, мистер Бюргер.
- Это все...
- Есть ли у вас вопросы, мистер Мейсон? Вновь улыбнувшись, Мейсон сказал:
- Да, ваша честь. Мистер Лэссинг, скажите нам, просила ли вас мисс Кэрол Бербенк дать какие-то фальшивые показания?
- Нет.
- Просила ли она вас сделать заявления, неправдивые по своей сути?
- Нет, она просто просила меня помалкивать.
- Совершенно верно. Она просила вас говорить неправду в случае, если вас вызовут свидетелем?
- Нет-нет, что вы!
- Всего лишь "помалкивать", как вы выразились?
- Да.
- Не называть имена тех людей, которые занимали вместе с вами коттедж?
- Да, сэр.
- Она просила вас не называть никого из тех, кто там находился?
- Да.
- И, по вашему мнению, это как бы включало в их число имя ее отца?
- Ага, теперь я понимаю, что вас интересует... Мисс Бербенк просила меня не называть ни одного имени из находившихся там, вообще хранить в тайне, зачем мы все собрались в мотеле.
- Просила ли она вас о чем-либо, касающемся ее отца?
- Нет.
- У меня все, мистер Лэссинг. Благодарю вас.
Снова улыбнувшись, Мейсон взглянул на стол обвинения и сказал:
- Если это называется "попытка склонить к лжесвидетельству", то я вообще перестаю что-либо понимать!
Лэссинг покинул свидетельское место.
- Но это показывает намерение обвиняемой Кэрол Бербенк организовать для ее отца фиктивное алиби! - заорал окружной прокурор.
- Свидетель не заявил, что она просила его показать, будто ее отец там присутствовал тоже. Вы не можете подтвердить алиби, если не присягнете, что кто-то находился в каком-то определенном месте. Она же просила его отказаться сообщить, был там ее отец или нет.
- Она хотела ввести нас в заблуждение! Чтобы мы решили, что ее отец там присутствовал!
- Ну, это личное дело каждого! К примеру, вам хочется обвинить мисс Бербенк в попытке склонить человека к лжесвидетельству, однако он сам этого не считает!
По залу прокатился смешок.
- Я не собираюсь препираться с адвокатом! - грубо выкрикнул Бюргер. Я все это докажу в свое время. А теперь я хочу снова вызвать лейтенанта Трэгга. С разрешения суда, я вызывал его в прошлый раз, только чтобы установить состав преступления.
- Хорошо, - согласился судья.
Трэгг снова поднялся на свидетельское место.
- Разговаривали ли вы, - спросил Бюргер, в тот день, когда было обнаружено тело Фреда Милфилда, с Кэрол Бербенк?
- Да.
- Где именно?
- В ресторане, известном как "Хижина Доба", если не ошибаюсь, между Лос-Анджелесом и Кальбасом.
- Кто присутствовал при разговоре?