160877.fb2 Дело музыкальных колокольчиков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Дело музыкальных колокольчиков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Сначала Лобо медлил, словно опасаясь, что неправильно понял хозяина, но Роб повторил жест, и Лобо пошел по дому.

- Я убедился, что вы не были со мной откровенны утром,- сказал Роб.- С тех пор кое-что произошло...

- Что вы имеете в виду?

- Мне кажется, кто-то путешествовал с вашим паспортом, и, на мой взгляд, вам известно много фактов, которые вы от меня скрыли.

- Не понимаю, почему я должна вам все рассказывать? И мне совсем не нравится, что меня вытаскивают из постели во втором часу ночи и задают какие-то глупые вопросы.

- Всем уже занимается полиция! - выпалил Роб.- Это касается контрабанды наркотиков и покушения на убийство.

- Покушение на убийство? О чем вы говорите?

- Кто-то пытался пришить меня.

- Бог мой! Что у вас за бандитский жаргон и какую чушь вы несете! Кто я вам? Вваливаетесь в мой дом с какой-то нелепицей и...

- Мне нужен ответ на мой вопрос,- перебил ее Роб.- Знаете ли вы еще одну Линду Кэрролл?

- И вы поднимаете меня с постели посреди ночи, чтобы задать идиотский вопрос, молодой человек? Если вы немедленно не уберетесь отсюда, я звоню в полицию!

Лобо, обнюхивающий пол и бегающий по комнате, вдруг поднял лапу и царапнул одну из дверей мастерской.

Роб Трентон бросился к псу через всю комнату.

Женщина неверно истолковала его намерение:

- Правильно. Уберите собаку. Она мне все исцарапает. Пусть она ляжет. Нет, лучше выведите ее на крыльцо. Там собачье место.

Роб протянул руку и толкнул дверь.

За дверью, пригнувшись, в халате и тапочках на босу ногу, стояла Линда Кэрролл, его знакомая с теплохода. Она беззастенчиво подслушивала у замочной скважины.

От изумления Линда застыла на месте, когда Роб открыл дверь, да так и осталась стоять в полусогнутом виде.

Лобо, радостно повизгивая, потянулся мордой к ее лицу.

- Ой! - закричала она и выпрямилась.

Лобо ткнулся носом ей в ладонь, и Линда машинально почесала его за ухом; ее неподвижные глаза были устремлены на Роба Трентона.

- Я знал, что ты здесь,- с явным удовлетворением сказал Роб.

Пожилая женщина, бросившись к ним, завершила:

- Что вы себе позволяете? Слушайте, молодой человек, убирайтесь-ка! Не думайте, что можете вот так ворваться в спальню к..-.

Роб не сводил глаз с молодой Линды Кэрролл.

- Ты можешь что-нибудь объяснить, прежде чем я позвоню в полицию?

- Прежде чем вы позвоните в полицию? Мне это нравится! - воскликнула пожилая дама.- Я сама позвоню в полицию...

- Тетя Линда, прошу вас! - перебила ее девушка.- Не надо! Давайте спокойно все обсудим.

- Ты знала, что твой автомобиль использовали для перевозки наркотиков? - спросил Роб.

- Роб Трентон, что ты такое говоришь? Что ты имеешь в виду?

- Что слышала. На твоем автомобиле в страну ввезли кучу наркотиков.

- Ты что, Роб! Я ничего не знаю. Я вообще не понимаю, что происходит. Объясни.

- Это ты должна мне все объяснить,- потребовал Трентон.- И начни с маскарада с двумя Линдами.

- Ну хорошо! - Она негодовала.- Я объясню, и ты уйдешь. Исчезнешь, чтобы я никогда тебя больше не видела!

- Давай начинай.

- По причине, которую не стоит сейчас обсуждать, мне не хотелось, чтобы те, с кем я познакомилась, знали, где я живу...

- Как? - прервал ее Роб.- Не стоит обсуждать? Но причина меня и интересует. Я имею право знать... при сложившихся обстоятельствах.

Пожилая дама смотрела на Роба сверкающими глазами:

- Вы себя выдали, молодой человек! С вами все ясно.

Но если уж вы начали игру, продолжайте! Или вы никудышный игрок!

- Не вмешивайтесь! - взорвалась девушка.

- Я жду объяснений,- настаивал Трентон.

Линда презрительно посмотрела на него.

- Не ожидала, что ты все превратишь в трагедию. Но раз ты врываешься в дом со своим натасканным псом, я все расскажу тебе, а потом ты уйдешь и, я надеюсь, больше никогда не вернешься. Тетя Линда - сестра моего отца. Ее второе имя - Мэй, в семье ее всегда называли Линда Мэй. А я просто Линда. После смерти отца в прошлом году мы вдвоем уехали за границу, каждая - со своим паспортом. В то время я жила с тетей Линдой, поэтому в моем паспорте указан фалтхевенский адрес. И поскольку этот адрес до сих пор значится в моем паспорте, я и писала его в документах во время последнего путешествия. Теперь все?

- Ты не объяснила, почему твоя тетка обманула меня сегодня утром?

- Я никого не обманывала, я... я с вами просто беседовала. Я ничего не скрывала, мне и не надо было. Я сказала, что не была за границей, что никто не пользовался моим паспортом и что другая Линда Кэрролл здесь не живет. Это святая правда! Даже если я кое-что и утаила.

- Но сейчас она живет здесь? - уточнил Роб.

- Она у меня в гостях. Я позвонила ей после вашего визита, рассказала об угоне ее автомобиля. И она приехала все обсудить. Если хотите знать мое мнение, молодой человек, вы ставите себя в глупое положение, притворяясь идиотом. Чести вам это не делает!

- Меня не интересует ваше мнение,- ответил Роб.- Я пытаюсь собрать факты. Как только я узнаю достаточно для того, чтобы защититься, я позвоню в полицию и расскажу им все.

- Что все? - спросила Линда.