160883.fb2
- А на самом деле этот номер занимала обвиняемая?
- Все правильно.
- А что произошло с ней?
- Мы сняли для нее другой номер на том же этаже и отвели ее туда.
- Что случилось дальше?
- В дверь постучали, и усопший нанес нам визит.
- Под усопшим вы имеете в виду Мори Кассела?
- Да, сэр.
- Передайте, пожалуйста, суть разговора с ним.
- Сразу же стало очевидно, что он ожидал получить деньги, причем от мужчины. При виде двух человек в номере у него зародились подозрения. Скорее всего, он испугался, что для него приготовлена ловушка.
- И что вы сделали?
- Вы подали мне кодовый, сигнал, мистер Мейсон. Я притворилась вашей подружкой, с которой вы только что приятно провели время. Я поцеловала вас, вышла из номера, и в соответствии с вашими указаниями, поймала такси и сидела в машине, наблюдая за выходом из гостиницы. Когда Мори Кассел появился, я велела таксисту следовать за ним. Мы сидели у него на "хвосте" до многоквартирного дома "Таллмейер". Потом я отчиталась перед вами, сообщила вам номер машины и его адрес.
- А потом?
- Я осталась в 767-м номере, поджидая, что кто-нибудь со мной свяжется, требуя отступных.
- Когда обвиняемая находилась в том же номере, вы видели ее сумочку?
- Да.
- Ту сумочку, которую приобщили в качестве вещественного доказательства к слушаемому делу?
- Или эту, или абсолютно идентичную.
- Сейчас я положу в эту сумочку револьвер, из которого, как предполагается, вылетела пуля, послужившая причиной смерти Мори Кассела. По вашему мнению, револьвер мог находиться в сумочке, когда обвиняемая покинула 767-й номер?
- Определенно нет. Только не этот револьвер. Я, несомненно, обратила бы внимание на искаженную форму сумочки.
- Вы можете проводить перекрестный допрос,- повернулся Мейсон к Ральфу Флойду.
- Револьвер мог находиться у обвиняемой в каком-то другом месте, в чемодане или на теле, а потом она переложила его в сумочку, - заметил заместитель окружного прокурора.
- Мистер Мейсон забрал ее чемодан, чтобы вынести его из гостиницы, не привлекая внимания, - объяснила Стелла Граймс. - Она должна была покинуть гостиницу только с сумочкой и небольшим черным чемоданчиком.
- А разве револьвер не мог находиться в черном чемоданчике? настаивал Ральф Флойд.
- Нет.
- Почему?
- Потому что он до краев был забит деньгами, предназначенными для выплаты шантажисту.
- Сколько там было денег?
- Я их не пересчитывала, но чемоданчик был наполнен до краев. Это я видела.
Флойд колебался несколько секунд, а потом объявил:
- Пожалуй, это все.
- Я вижу, что полицейский только что вручил бейлифу пальто, - встал со своего места Мейсон. - Насколько я понимаю, это пальто из шкафа Мори Кассела, не соответствующее его размерам?
- Мы не знаем, соответствует оно его размерам или нет, - резко возразил Флойд.
- В самое ближайшее время мы это выясним. Мистер Баллард, пройдите, пожалуйста, на свидетельское место и примите присягу, - пригласил Мейсон.
Баллард оказался невысоким коренастым мужчиной лет сорока с небольшим, однако передвигался он чрезвычайно шустро, неожиданно для человека подобной комплекции.
Свидетель продиктовал секретарю суда свое полное имя, возраст, адрес, род занятий и повернулся к Перри Мейсону, ожидая вопросов.
- Вы знали Мори Кассела при жизни?
- Да, сэр.
- Как долго?
- Около семи лет.
- Чем вы занимаетесь?
- Шью вещи на заказ.
- Вы шили для мистера Кассела?
- Да.
- Сколько вещей вы для него сшили?
- Боже, понятия не имею. Он редко носил костюм более шести месяцев, и, насколько мне известно, у него был очень богатый гардероб. Наверное, я сшил ему несколько дюжин костюмов.
- У вас записаны его размеры?
- Конечно. Зачем мне было снимать мерки каждый раз? Он выбирал материал, объяснял мне, чего хочет, а через несколько дней приходил на первую примерку.
- Взгляните, пожалуйста, на это пальто, которое в дальнейшем попрошу приобщить к делу как доказательство номер один со стороны защиты. Вы его шили?