160886.fb2
- В машине нашли что-нибудь интересное?
- Да. Я приказал снять отпечатки пальцев. Выяснилось, что человек, поставивший машину на стоянку, тщательно их уничтожил.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Вы, конечно, понимаете, что это значит. Карлотта никогда не стала бы этого делать.
- Почему?
- Ведь это ее машина. Она зарегистрирована на ее имя. Ей совершенно ни к чему было стирать отпечатки пальцев. Имя-то и так стояло на регистрационном удостоверении.
- А, понимаю.
- Но если бы муж убил ее, вывез тело куда-нибудь за город, бросил его в укромном месте и вернулся на машине назад, он бы обязательно стер свои отпечатки. В последнее время это становится уже чисто механическим делом для всех преступников.
- Да,- кивнул Мейсон с задумчивым видом,- в этом есть своя логика. А что там с алиби Мейгарда? Оно стоящее?
- Мейгард находился вместе с Пивисом с одиннадцати и примерно до без пяти минут двенадцать. Пивис запомнил время потому, что о встрече договорились в десять тридцать, а назначили ее на одиннадцать, что, конечно, довольно необычно. Они проговорили почти до полуночи, потом Мейгард уехал.
- Никто не помнит точного времени?
- Нет. Пивис запомнил, как часы пробили полночь, и ему кажется, что это произошло минут через пять после ухода Мейгарда.
- Во сколько Мейгард прибыл в "Золотой рог"?
- Где-то в четверть первого.
- Когда было совершено убийство?
- Почти ровно в полночь.
- А что Колл?
- Колл в это время пытался найти Боба Лоули. Боб позвонил ему чуть раньше и затрубил отбой с сертификатом.
- Он нашел его?
- Нет.
- Почему не предположить, что эти поиски привели его в Лиловый Каньон?
- Простите, Мейсон, но вам не удастся заставить меня подозревать этого человека. Слишком многое указывает в ином направлении. К тому же если бы это сделал Колл, он бы придумал более благоприятное для себя объяснение того, чем он занимался во время убийства.
Мейсон покачал головой несколько секунд, потом сказал:
- Он мне не нравится, Трэгг. Я все не могу избавиться от мысли, что он как-то причастен к истории с отравленными конфетами. У него мог быть помощник - вернее, помощница. Такой человек, как Колл, скорее всего, действовал бы через женщину.
- Я и не снимаю с него всех подозрений,- ответил Трэгг.- Я его просто использую.
- Сколько времени понадобилось бы Мейгарду, чтобы добраться до Лилового Каньона оттуда, где он встречался с Пи-висом, и сколько времени заняло бы это у Колла?
- От дома Пивиса до дома Линка - шесть с половиной минут. Из квартиры Колла - пятнадцать. Время я засекал по секундомеру.
- А сколько от дома Пивиса до "Золотого рога"?
- Двадцать одна минута.
Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку:
- Хэлло... Да...- Она быстро взглянула на Перри Мейсона и сказала в трубку:- Думаю, он захочет поговорить с вами лично. Подождите у телефона, пожалуйста.
Она многозначительно посмотрела на Мейсона и пододвинула к нему аппарат.
- Хэлло,- сказал Мейсон.
Это была Милдред Фолкнер. Срывающимся от волнения голосом она почти прокричала:
- Мистер Мейсон, мне нужно, чтобы вы немедленно приехали!
- В чем дело?
- Я должна увидеться с вами. Должна! Должна! Я разговаривала с Карлоттой.
- Вот как?
- Да. Она позвонила мне. С ней был Боб... и ее сердце... с ней стало плохо, когда она говорила по телефону. Я слышала, как она судорожно вздохнула, а Боб тут же пробормотал: "О Боже мой!" - и повесил трубку.
- Вы можете удостоверить,- осторожно сказал Мейсон,- личности участвовавших сторон?
- Несомненно. Ее голос я всегда узнаю - и его тоже.
- Где вы сейчас находитесь?
- В цветочном магазине "Бродвей".
- В данный момент я занят, но я освобожусь через несколько минут, если вы меня дождетесь.
- Пожалуйста, быстрее,- попросила она.- Я чувствую, что вы должны знать, где она находится.
- Я сделаю все, что в моих силах.- Он повесил трубку. Трэгг поднялся.
- Что ж, не буду мешать вам в вашей работе, Мейсон. Мейсон повернулся к Делле Стрит:
- Захвати свою книгу для записей, Делла.
- Похоже, вы сильно торопитесь,- добродушно пророкотал Трэгг.