160888.fb2
- Удовлетворены? Мейсон кивнул.
- Я говорю вам правду. Я не лгу своему адвокату.
- Проклятая история,- проговорил Мейсон, выводя машину с обочины.
Они молчали, пока Мейсон не подъехал к автостоянке.
- Это здесь,- бросила она холодно.
- Я проеду полквартала вперед,- сказал Мейсон,- и выпущу вас. Вы вернетесь назад. Я припаркую машину, если получится. Кажется, рядом со стоянкой нет места для парковки. Берите свою машину, выезжайте и следуйте за мной.
Она кивнула.
Мейсон притормозил машину. Она вышла и направилась в обратную сторону. Мейсон стал ждать, наблюдая в заднее зеркальце.
Примерно в тридцати ярдах впереди какая-то машина стронулась с обочины, и Мейсон проехал вперед, неуклюже пытаясь втиснуть свою машину на освободившееся место. Перед машины торчал в сторону дороги, ее никак не удавалось поставить параллельно обочине, чтобы получить разрешение на парковку.
Тем временем Сибил Харлан вывела свою машину со стоянки и стала набирать скорость вдоль улицы. Увидев это, Мейсон сразу тронулся с места, помахав ей рукой. Проехав вдоль бульвара, он повернул на перекрестке направо. Наконец они нашли место, где могли поместиться одна за другой две машины.
Мейсон подошел к Сибил.
- Посмотрите, мистер Мейсон,- взволнованно сказала она, показывая на крышку отделения для перчаток.
- Крышка исковеркана, замок взломан. Голос Мейсона стал жестким:
- Я вижу.
- Кто-то влез сюда.
- Вижу,- холодно повторил он.- Полагаю, единственная пропавшая вещь это пистолет?
Она кивнула.
- Это случилось несколько минут назад. Должно быть, это полиция.
Голос Мейсона был ровным:
- Вы ничего не сказали сторожу стоянки?
- Господи, нет.
- Где вы взяли отвертку?
- Какую отвертку?
- Которой вы вскрыли крышку.
- Я этого не делала, мистер Мейсон. Правда, я этого не делала. Подумайте, если бы я взломала ящик, пистолет был бы у меня, не так ли? Или я бы... ну, во всяком случае, у меня была бы отвертка. Обыщите меня.
Мейсон покачал головой.
- Время ушло. Вы мой клиент. Я ваш адвокат. Если вы хотите соврать мне, то давайте. Я скажу лишь одно: ложь своему адвокату или врачу дорогая, а иногда и фатальная вещь.
Слезы выступили у нее на глазах.
- Мистер Мейсон, чем я могу убедить вас в своих добрых намерениях?
- Сейчас - ничем.
- Вы настроены против меня, так?
- Нет. Вы мой клиент,- сказал он.- Я должен убедиться, что ваши права защищены, что любое свидетельство против вас соответствует истине. Я должен допросить любого свидетеля, который выйдет на трибуну и будет свидетельствовать против вас.
- Вы мне не верите, но будете меня представлять?
- Я пока не буду высказывать своего мнения. Но собираюсь сделать все, что могу. Вы убили Латтса?
- Нет.
- Ладно. Предпримем первые шаги. Вы должны в точности сделать то, что я скажу. Есть ли у вас какая-нибудь знакомая, которой вы верите?
- Вы имеете в виду такую знакомую, которой я могу рассказать обо всем, что случилось?
- Нет, нет,- нетерпеливо сказал Мейсон.- Которой вы доверяете обычные дела. Кто-нибудь уравновешенный, спокойный и достаточно известный, чтобы...
- Да, это Рут Марвел.
- Кто она?
- Президент "Клуба текущих проблем". Она замечательно информирована.
- И ваша хорошая приятельница?
- Очень хорошая.
- Запомните то, что я вам говорю,- сказал Мейсон.- Возьмите машину, поезжайте домой и переоденьтесь. Полностью смените свой наряд - наденьте что-нибудь темное, мрачное. Потом попросите Рут Марвел поехать с вами посмотреть на землю, которую вы хотите приобрести. Скажите ей, что это очень важно и вы хотите знать ее мнение, но не говорите, где расположен участок.
Сибил Харлан кивнула.
- Скажите, что вы за ней заедете,- продолжал Мейсон.- Потом возьмите бумагу и запишите любой участок, помещенный в объявлениях о продаже. Найдите не слишком удаленное место в предместье. Понимаете?
Миссис Харлан снова кивнула:
- Да, это просто.
Это просто,- сказал Мейсон,- но чертовски хитро. Вы должны точно выполнить мои указания.