160888.fb2 Дело нервного соучастника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Дело нервного соучастника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- Я чувствую, вы кладете меня в пробирку для анализа, мистер Мейсон. Полагаю, результат будет однозначным.

- Не совсем так,- сказал Мейсон.- Меня интересуете вы.

- Спасибо. Думаете, я смогу заинтересовать своего мужа снова?

- Однажды вы это сделали,- сказал Мейсон. Она кивнула:

- Это было пять лет назад. Сейчас я собираюсь устроить моему оппоненту препятствие на шестом году.

- Вы можете это сделать,- произнес Мейсон.- Где Клаффин взяла все деньги? Страховка, имущество или...

Золотодобыча,- прервала Харлан. Мейсон удивленно глянул на женщину:

- Думаю, она крепко стоит на ногах, судя по вашему тону.

- Предполагается, что да. Но где она это взяла... или где берет?

- Нет алиментов?

- Ни цента. Ей ничего не досталось.

- Инвестиции?

- Сейчас у нее есть инвестиции, но откуда взялась исходная сумма, неизвестно. Она азартный игрок, и сейчас она преуспевает.

- Думаете, ваш муж вложил деньги?

- Нет. Сейчас - может быть. Но когда начались их отношения, они были чисто деловыми. Но долго это не продолжалось. Можете поверить Рокси.

Мейсон внимательно посмотрел на ее сердитый профиль.

Она свернула с автострады, проехала по разбитой дороге, резко свернула, и машина поползла на подъем.

- Это здесь,- сказала Харлан, указывая на трехэтажный дом, который в свое время был великолепным особняком, а сейчас находился в жалком состоянии.- Этот дом предстоит снести. Те груды хлама - остатки лачуг. Весь этот хлам годится, пожалуй, только на растопку. Компания продаст его за любую цену. Она развесила объявления о продаже старой подержанной мебели.

Сибил Харлан остановила машину. Мейсон открыл дверцу и вышел наружу.

- Хотите зайти в дом?- спросила она. Мейсон кивнул:

- Давайте посмотрим.

Она открыла бардачок в машине, достала оттуда кожаный кошелек для ключей и кожаный футляр для бинокля.

- А что сзади?- резко спросил Мейсон. Она захлопнула крышку бардачка.

- Пистолет,- осторожно сказала она.

- Зачем?

- Для защиты.

- Чьей защиты?

- Моей. Это один из пистолетов Энни.

- Один из пистолетов?

- Да, у него их целая коллекция. Он не любит сидеть дома и... много охотится.

- А откуда необходимость в защите?- спросил Мейсон.

- Я приезжаю сюда довольно часто, а здесь всегда пусто. Вот я и кладу пистолет в свою сумочку, когда иду в дом. Начиталась рассказов о нападениях на женщин, поэтому не хочу испытывать судьбу.

Они прошли от машины к дому. Миссис Харлан открыла кошелек, подобрала ключ к замку и открыла его.

- Работает плавно,- заметил Мейсон.

- Я смазала его маслом.

- Можно посмотреть ключи?

Она заколебалась. Мейсон протянул руку, настаивая на своем.

- Ну ладно,- сказала она и дала ему кожаный кошелек.

Мейсон просмотрел ключи.

- Это все - отмычки,- заметил он.

- Да.

- Откуда вы их взяли?

- Боже мой, мистер Мейсон, не будьте наивным. Каждый эксперт по недвижимости имеет коллекцию отмычек. Я их выкрала из машины Энни.

- Он их искал?

- Да, но он не знает, кто их взял. У него есть другие.

- В чем же ваша идея?

- Я собиралась вам показать,- ответила она,- но сейчас я вам расскажу. Отсюда с третьего этажа виден дом на участке Рокси. Можно рассмотреть внутренний дворик и плавательный бассейн. Это отвечает на ваш вопрос, мистер Мейсон?

- Вы следите за своим мужем?

- Точно.

- Вы что-нибудь видели?