160911.fb2 Дело о девушке с обложки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Дело о девушке с обложки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

- Все дела Мейсона принимают неожиданный оборот, - сердито заметил Гамильтон Бюргер.

- И тем не менее просьба адвоката будет выполнена, мистер обвинитель. Если эта магнитная лента находится у вас, предъявите ее.

- Нам нужно время, чтобы принести ее сюда и подготовить аппаратуру.

- Сколько?

- Не менее получаса.

- Тогда суд возьмет перерыв на полчаса.

Дру подергал Бюргера за фалду фрака и, когда тот наклонился, что-то яростно зашептал ему.

- Хорошо, - вдруг объявил Бюргер, - я постараюсь организовать все минут за десять.

Эрвуд внимательно посмотрел на него.

- Вы же сказали, что понадобится не менее получаса.

- Посоветовавшись с моим помощником, я выяснил, что пленка у нас с собой, а аппаратуру мы можем наладить за десять минут.

- Именно это и шептал вам помощник? - поинтересовался Мейсон. - Или он высказал опасение, что этих тридцати минут, о которых шла речь, вполне может хватить на то, чтобы доставить сюда доктора Коллисон?

- Занимайтесь своим делом, - сердито сказал Гамильтон Бюргер, - а я буду...

Судья стукнул молотком по столу.

- Прекратите, джентльмены! Мы обойдемся без ваших колкостей. Однако, мистер обвинитель, суд не вчера родился. Вы сказали, вам нужно полчаса, чтобы доставить сюда пленку и наладить аппаратуру, и суд решил объявить перерыв на эти полчаса. Мы не видим оснований менять свои решения. Объявляется перерыв в тридцать минут. - С этими словами Эрвуд поднялся и сердито зашагал к своему кабинету.

Глава 12

За пять минут до конца перерыва в зал суда поспешно вошел Пол Дрейк в сопровождении элегантной женщины. Не прерывая беседы с Джорджем Анcлеем, Мейсон кивком головы пригласил их подойти к столу защиты.

- Доктор Маргарет Коллисон, ветеринарный врач, - представил женщину Пол Дрейк, - а это мистер Перри Мейсон, адвокат Анслея.

- Здравствуйте, мистер Мейсон, - произнесла Маргарет Коллисон, с улыбкой протягивая адвокату руку. - Я очень много читала о вас, но никак не ожидала, что мы встретимся. Я уже говорила мистеру Дрейку, что не знаю, чем могла бы вам помочь.

- Опишите мне абсолютно точно все события, - предложил Мейсон. - Я сопоставлю ваш рассказ с показаниями других свидетелей и, может быть, обнаружу что-нибудь ценное. Я хотел бы, чтобы вы свидетельствовали перед судом. Но, возможно, это и не понадобится. Итак, расскажите мне, что с вами произошло вечером в понедельник, восьмого числа.

- У меня находилась на лечении одна из собак Бордена. Но он любил, чтобы ночью все его собаки были дома. Поэтому, как правило, собак приводили ко мне рано утром, в течение дня я лечила их, а на ночь их уводили. В тот понедельник в восемь часов утра собаку доставили ко мне, а в девять вечера за ней должен был приехать мистер Ферни. Когда в девять он не приехал, я подумала, что его что-то задержало, и решила подождать его звонка. Мне пришлось ждать почти полтора часа, да и то позвонил не мистер Ферни, а какой-то мужчина, который сказал, что звонит от имени мистера Ферни и что тот неожиданно задержался. Он спросил, не могу ли я подготовить собаку к отправке домой, несмотря на позднее время, потому что мистер Ферни уже едет ко мне.

- Вы согласились?

- Да. Я сказала, что собака будет в моей машине. Вывести ее и погрузить - дело пяти минут.

- Вы так и сказали?

- Да.

- Когда приехал мистер Ферни?

- Я только-только завела собаку в машину. Он поставил свою машину у меня перед домом, а к Бордену мы приехали на моей.

- Как далеко вы живете от дома Бордена?

- Чуть больше двух миль.

- Что было потом? - спросил Мейсон.

- Мы подъехали к калитке. Мистер Ферни ключом открыл ее и взял от меня собаку. Я сказала ему, что хотела бы поговорить с мистером Борденом об этой собаке, посоветовать ему сделать ей операцию. Мистер Ферни предложил мне войти с ним в дом и узнать, есть ли возможность поговорить с хозяином.

- Дальше?

- Мы вошли в дом. Вскоре мистер Ферни сказал, что в своем кабинете мистера Бордена нет, но, наверное, он наверху, в студии, он пойдет поищет его...

Тут секретарь суда стукнул молотком по столу:

- Всем встать!

Пока Эрвуд занимал свое место за судейским столом, Мейсон шепотом продолжал расспрашивать доктора Коллисон:

- Когда вы уезжали, Ферни поехал с вами?

- Да.

- Оставался ли он один, вне вашего поля зрения, пока вы находились в доме?

- Да. Завыла сирена охранного устройства, и он вышел узнать, что случилось, отозвать собак и выключить прожектора. Именно в тот момент я ответила на телефонный звонок, сказав, что мистер Борден просил его не беспокоить. Я решила, что какой-то любопытный бездельник хулиганит у ворот. Кроме того, мне было известно, что мистера Бордена действительно нельзя беспокоить, если он этого не хочет.

- А оставался ли Ферни вне вашего поля зрения внутри дома?

- Только тогда, когда поднялся на несколько ступеней, чтобы постучать в дверь студии.

- Вы слышали стук?

- Да.

- Вы слышали какие-нибудь голоса?

- Нет.

- Не мог он войти туда?

- Конечно нет. Для этого у него не было времени. Я услышала стук, потом он сразу же спустился вниз. Вы знаете, мистер Мейсон, когда он спустился ко мне, у него был какой-то совершенно ошарашенный вид. Он сказал, что Борден в студии и велел его не беспокоить. Еще он сказал...

- Прошу тишины в зале суда, - громко произнес судебный пристав. Можно сесть.

Эрвуд занял свое место и взглянул на окружного прокурора: