160912.fb2 Дело о длинноногих блондинках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Дело о длинноногих блондинках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- В таком случае будем держаться до последнего. Пусть представят совершенно неопровержимые доказательства моей вины.

- Не исключай возможности твоей выдачи.

- Понятно. Я стараюсь все учитывать.

- Боюсь, что сейчас допрашивают Стефани Фолкнер.

- Наверняка. И не только Стефани, а еще моего сына с женой. Слушай, Перри, чем больше у них будет версий, тем сильнее они запутаются. Не знаю, как ты все это устроил, но это просто чудо. Если я потребуюсь, то звони в мотель и передай все Люсилл.

- О'кей, - ответил Мейсон. - Если меня не будет на месте или если будешь звонить ночью, держи связь через Детективное агентство Пола Дрейка. Кстати, счет за разговоры может оказаться большим.

- Я не собирался пользоваться твоими услугами бесплатно.

- Учти, я подключил к работе несколько частных детективов. Я просто хотел убедиться, что...

- Делай все, что надо делать, - прервал его Гарвин. - В расходах не стесняйся. Я безропотно оплачивал все твои счета раньше и не собираюсь протестовать и сейчас, но помни о Стефани. Будь здоров!

Едва положив трубку на рычаг, Мейсон услышал, как в дверном замке повернулся ключ. Адвокат резко повернулся - на пороге стояла Делла Стрит.

- В чем дело? - удивился он. - Я ведь тебе сказал: иди домой, прими снотворное и...

- Не потребовалось, шеф. Я купила внизу таблетки от головной боли, поехала домой, немного отдохнула и почувствовала себя вполне прилично. Ну... и вспомнила, что говорил Гарвин про машины...

- Выкладывай, - сказал Мейсон, выпрямляясь в своем кресле.

- В конце концов, накладно каждый раз покупать новую машину, и если есть хороший знакомый, который может помочь приобрести подержанную машину, да еще со скидкой...

- Делла, - прервал ее Мейсон, - не хочешь ли ты сказать, что вместо дома ты поехала на стоянку к Гарвину и...

- Я не больна, шеф. Просто разболелась голова, я плохо спала ночью, ну а после таблетки пришла в себя.

- Продолжай. Что ты сделала?

- Так вот, я уже говорила, что все время думала о том, что Гарвин нам рассказывал. Знаете, моя машина что-то последнее время стала барахлить. Вот я и заехала к нему. Тем более это мне по пути. Всего несколько кварталов от меня.

- Хорошо, хорошо, но что же ты сделала?

- Младшего не оказалось на месте, но меня встретил обходительный молодой продавец, который знает, что вы с боссом друзья. Я сказала ему, что Гарвин предлагал нам купить машины, а у них как раз там оказалась одна просто мечта!

- И ты ее купила?

- Да вот все раздумываю. Я оттуда пыталась дозвониться до вас, хотела посоветоваться, но что-то случилось на линии.

В этот момент раздался условный стук в дверь, которым обычно Пол Дрейк возвещал о своем приходе.

- Впусти Пола.

- Привет, Делла! - сказал Пол, входя в кабинет адвоката. - Перри, будь готов к визиту официальных лиц.

- А что такое?

- Полиция рвет и мечет. Им не пришла вначале в голову мысль отыскать ту пулю, которая поцарапала стол Гарвина. Они спохватились только несколько минут назад. Сержант Голкомб отправился туда с экспертом, и как ты думаешь, что они там обнаружили?

- Что?

- Кто-то утащил ее. Она отскочила от стола и застряла в стенке. Так вот, кто-то проделал в штукатурке аккуратную дырочку, извлек пулю и был таков.

Мейсон нахмурил брови. С минуту думал, потом повернулся к Делле Стрит.

- Подумать только! - воскликнула та. - Кто бы мог это сделать, Пол?

- Какой-нибудь охотник за сувенирами, - ответил Дрейк и добавил:

- Это может весьма осложнить работу полиции.

- Не понимаю почему? - удивилась Делла.

- Потому что в цепи доказательств не окажется одного существенного звена, - объяснил Дрейк. - Полиция не в восторге от этого. Они просто в бешенстве, потому что фактически остались в дураках по собственной вине.

- Откуда у тебя эта информация, Пол? - спросил Мейсон.

- Да вот узнал кое от кого, - уклончиво ответил детектив.

- Давай, давай, выкладывай.

- Этот Кроу, репортер, тиснул свою статейку, и она вызвала определенный интерес. Вполне естественно, он постарается не упустить своего и быть в курсе всех событий.

Мейсон понимающе кивнул.

- Так вот, - продолжал Дрейк, - он с одним старшим продавцом Гарвина в большой дружбе. И когда полиция явилась к Гарвину и выяснила, что кто-то их опередил, этот продавец тут же обо всем доложил Кроу. Тот завтра собирается дать продолжение этой истории в своей колонке. Конечно, полиции об этом неизвестно. В бюро у Кроу я имею своего человека. Стало быть, я сообщил этому "источнику", что очень нужен любой материал по этому делу. Несколько минут назад он позвонил и передал то, что я тебе рассказал.

- Отлично, - сказал Мейсон, - огромное спасибо, Пол. Продолжай в том же духе и сразу все передавай мне. Если нужно, подключай к работе как можно больше ребят.

- И копать под определенным углом?

- Никаких углов, - ответил Мейсон. - Меня интересуют только факты.

- О'кей. Буду копать дальше.

- Еще раз спасибо, Пол, за последнее сообщение. Оно может оказаться весьма кстати.

- Я рад, - сказал Дрейк, заметно польщенный. - Что появится интересного - сообщу, Перри.

Как только за ним затворилась дверь, Мейсон повернулся к Делле Стрит.

- Ну а теперь выкладывай правду. Ты...

Дверь внезапно распахнулась, и на пороге возник сержант Голкомб.