160928.fb2 Дело о кричащей женщине - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Дело о кричащей женщине - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

- Возможно, мистер Кирби хочет, чтобы вы все ему объяснили прямо сейчас и прямо здесь, - предположил Гамильтон Бергер. - Заходите в мой кабинет, мистер Мейсон, и мы вместе все обсудим. Возможно, втроем мы проясним все до мельчайшей подробности.

- Если вы не возражаете, я хотел бы побеседовать с клиентом наедине. Да идем-те же, мистер Кирби.

Гамильтон Бергер стоял в дверях и с улыбкой следил за тем, как Мейсон эскортирует своего клиента к лифту.

- Какого дьявола! - сердито произнес Кирби. - Я не люблю когда со мной обращаются подобным образом, мистер Мейсон. Неужели вы не понимаете, в какое положение поставили меня, прервав наш разговор? Боже праведный, я не ребенок! Я бизнесмен! Мне приходится крутится в очень непростом бизнесе, и уж если я что-то говорю, значит, я отвечаю за свои слова.

- Я прекрасно это понимаю. Но будет лучше, если мы поговорим в машине.

Кирби вел себя с подчеркнутой агрессивностью.

- Я всегда считал, что имею право говорить там, где захочу. Я только хочу чтобы вы поняли - пока я не позвал вас проконсультироваться в законах, не надо пытаться за меня думать.

- Конечно же, - согласился Мейсон, - но лучше если вы расскажите мне об этом в машине.

Когда лифт остановился, Кирби вышел первым и направился на стоянку к машине Мейсона. Он наклонился у окна и поприветствовал Деллу Стрит, сидевшую на заднем сидении.

- Залезайте на переднее, - сказал Мейсон. - Я отвезу вас домой.

- В этом нет никакой необходимости. Я доберусь до дома на такси. В нашей длинной гонке это обойдется мне дешевле. Значительно дешевле. Не могу понять, мистер Мейсон, с чего это вы решили, что меня надо опекать. Я в состоянии сам о себе позаботится.

- Вы рассказали окружному прокурору о том, что произошло в понедельник? - спросил Мейсон.

- А есть причины по которым я не должен был бы этого делать?

- Это чертовски длинная история.

- Никто не усомнился в правдивости моих слов, мистер Мейсон, сообщил Кирби, забираясь в машину.

Мейсон завел мотор.

- Как вы узнали, что доктор Бэбб скончался?

- Кто такой доктор Бэбб? - ответил Кирби вопросом на вопрос.

- Доктор, которому вы заплатили, чтобы обойти закон об усыновлении. Доктор, которому вы заплатили, чтобы в свидетельстве о рождении Ронсона вы с женой были бы указаны, как его настоящие родители.

- Я не понимаю, о чем вы говорите, - печально произнес Кирби.

- Возможно, вы и не знаете, о чем я говорю, - продолжал Мейсон, - но вы безусловно знаете о том, что произошло прошлым вечером, когда вы позвонили Норе Логан и сообщили ей, что доктор Бэбб умер, а затем проинструктировали поддержать вашу историю о том, как в машине кончился бензин, о том как кто-то украл машину, а затем бросил ее у "Пепл Свон".

- И опять я не понимаю о чем вы говорите, - сказал Кирби. - Имя Логан ничего для меня не значит, и я никого не просил придерживаться своего рассказа. Допускаю, что вам известно нечто такое, что неизвестно мне. Вполне вероятно, что девушку, которую я подобрал на шоссе, зовут именно так, как вы назвали - Логан.

- И вы полностью обо всем рассказали окружному прокурору?

- Конечно.

- В том же виде, как рассказали мне?

- Да. Чего же вдруг мне что-то менять?

- Что ж, этим вы подлили масла в огонь.

- Что вы хотите этим сказать - подлил масла в огонь?! Эти люди были сама вежливость. Они разговаривали со мной очень тактично. Они отказали о чем-либо информировать прессу, чтобы газетчики не набросились на меня, как свора собак. Они сказали, что если я пойду им навстречу, они пойдут навстречу мне. И они меня не обманули!

- Могу себе представить, - заметил Мейсон, выбираясь из пробки на свободное полотно дороги.

- Кстати говоря, - продолжал Кирби, - канистра с бензином, как вы и подозревали, все время находилась в машине.

- Понятно.

- Я обнаружил ее сразу, как вышел от вас и вернулся к машине. Из-за того что у меня уже была назначена следующая встреча, я не смог вам сразу же позвонить и сообщить об этом. Но я решил, что первым делом скажу вам о ней при нашей следующей встрече. Но тут, раньше вас, к дому подъехала полицейская машина, и офицер спросил меня, не хочу ли я побеседовать с окружным прокурором и поделиться информацией, которой я, судя по всему, располагаю. Откуда они об этом узнали? Я точно указал три буквы номера, поскольку почувствовал, что хозяин мотеля обратил на них внимание, а вот две последние цифры я перепутал.

- Вы рассказали офицеру о канистре?

- Конечно.

- Что она все это время находилась в вашей машине?

- Конечно же.

- Он попросил вас предъявить ее?

- Они поступили разумнее. Несколько минут назад они по рации дали задание одной из машин доехать и забрать канистру.

- Скорее всего, она уже у них, - заметил Мейсон.

- Вам нечего беспокоится на этот счет, - рассердился Кирби.

- Я хочу кое-что для вас прояснить.

- Мне и так все предельно ясно, - фыркнул Кирби. - Вы должны полагаться в некоторых вопросах на мое благоразумие, мистер Мейсон. Я не собираюсь звать вас на помощь всякий раз, как кто-то задает мне вопросы.

- Боюсь, вы могли дать полицейским разрешение обыскать машину и гараж.

- А почему бы и нет? - спросил Кирби. - Им очень нужны отпечатки пальцев той молодой девушки, и нет причин против того, чтобы я не помог полиции. Ее отпечатки пальцев из мотеля у них уже есть. Почему они так против нее настроены? Мне они об этом ничего не сказали. Но спросили, а не знаком ли мне доктор Бэбб.

- И что вы ответили?

- Правду. Не думаю, что я когда-либо прежде слышал о нем.

- Вы так и сказали окружному прокурору?

- Конечно.

- Сказали, что никогда раньше не слышали его имени?

- Я сказал, что его имя для меня ничего не значит. И это действительно правда. Что плохого, что я в этом действовал с полицией заодно? Почему бы мне не разрешить им обследовать мою машину, если они этого хотят? Почему бы мне не ответить на их вопросы и не позволить им порыться?