160932.fb2
Роберт Норрис возвратился на свое место. Гамильтон Берджер пожал руку Роберту Норрису. Весь его вид свидетельствовал, что он удовлетворен вступительным словом своего судебного помощника.
- Не желает ли защита сделать вступительное заявление? - обратился судья Майлз к Перри Мейсону.
- Защита оставляет за собой это право, - ответил тот.
- Хорошо. Можете вызвать первого свидетеля, - распорядился судья Майлз.
Роберт Норрис вызвал топографа. Тот представил карту местности и обратил внимание суда на расстояние от "Озгут Траум фарм" до мотеля "Фоули" - не более полутора миль по главной магистрали. Карта была приобщена в качестве вещественного доказательства обвинения под номер Ml.
Вызванный вторым врач-патологоанатом показал, что смерть наступила мгновенно, причиной смерти явилась выпущенная из револьвера тридцать восьмого калибра пуля, которая попала в сердце.
Когда свидетель перешел к анатомическим подробностям, Мейсон повернулся к Нэнси Бэнкс.
- Нэнси, вы участвовали вместе с братом в растрате денег? - прошептал он. - Вы должны сказать мне правду.
- Нет.
- Что они могли обнаружить в мусорном контейнере? Чем собираются нас поразить?
- Коробки из-под сухого льда, - ответила девушка шепотом.
Мейсон в сомнении покачал головой.
- Это уже известно. Они знают, что нам это тоже известно. Им известно что-то, что не известно нам.
- Не знаю. Ничего другого там быть не могло.
- Больше вопросов нет, - заявил Роберт Норрис с пафосом. - Можете приступать к перекрестному допросу.
Мейсон успокаивающе погладил Нэнси по плечу, встал и внимательно посмотрел на свидетеля.
- Доктор, вы сказали, что обнаружили роковую пулю?
- Да, сэр.
- И передали ее полиции?
- Да, сэр.
- Где вы ее обнаружили?
- В углу ванны, там, куда упало тело, когда прогремел смертельный выстрел.
- Вы передали пулю в отдел баллистики?
- Нет, я передал ее лейтенанту Треггу из отдела по расследованию убийств. Думаю, он в свою очередь передал ее в отдел баллистики.
- А теперь, - продолжил Мейсон, - откуда вам известно, что это смертельная пуля? Доктор улыбнулся.
- Это была единственная пуля в ванной, и она прошла через тело.
- Откуда вы знаете, что человек был убит в ванной?
- Смерть наступила мгновенно, и он упал там.
- Откуда вам известно, что он упал там?
- Тело находилось там.
- Пуля прошла насквозь через тело?
- Да.
- И была обнаружена в ванной?
- Да, сэр.
- Итак, - резюмировал Мейсон, - вас вызвали осмотреть тело, и вы пришли к заключению, что человека застрелили там, где было обнаружено тело, и что пуля, найденная в ванной, была смертельной.
- Это вполне логичное предположение.
- Другими словами, - продолжил Мейсон, - ваши показания основываются на предположениях, а не на фактах.
- Думаю, это логическое предположение.
- Но то, что вы сказали, не может быть расценено как показание против обвиняемой. Против нее должны свидетельствовать только факты. Таким образом, вы не можете утверждать, что человек, чье тело было обнаружено в ванной, был застрелен именно там?
- Ну, конечно.., нет, не знаю. Меня там не было, когда был произведен выстрел.
- Из сказанного вами можно предположить, что его застрелили в другом месте, а потом перенесли в мотель, в ванную.
- Такое предположение не логично, - Но такое предположение возможно. Отвечайте: да или нет? Возможно?
- Да, возможно. Но в нем нет логики, - помолчав, сказал свидетель.
- Почему?
- На полу не было крови. Она была только в ванной. Ожоги от пороха свидетельствуют, что выстрел был произведен с расстояния трех дюймов. Труп кому бы то ни было перенести трудно, а женщине, да еще такой, как подсудимая, просто невозможно.
- Таким образом, предполагая, что преступление совершено обвиняемой, вы не допускаете того, что тело можно было перенести через номер в ванную? - спросил Мейсон.
- Да, я сказал именно это.
- Вы высказываете слишком много предположений. Ваши свидетельства основаны не на фактах. Вы делаете заключения. Вы допускаете, что смертельную пулю выпустила обвиняемая. Высказывая такое предположение, вы тем самым делаете выводы.
- Но они вполне логичны. Как еще можно объяснить факты?