160932.fb2 Дело о ледяных пальцах - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Дело о ледяных пальцах - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- И в то же время ваш клиент намерен получить выигрыш.

- Безусловно, ведь эти деньги принадлежат моему клиенту.

- Очень любопытная теория... - протянул Мейсон. - Однако я ее не разделяю и...

- Тем не менее, может быть, вы скажете, каким образом эти билеты оказались у вас? - спросил Даулинг. В ответ Мейсон лишь слегка улыбнулся.

- Я хочу, чтобы вы нас правильно поняли, - продолжал Даулинг. - Мы откровенны с вами. Из профессиональной этики я предоставляю вам возможность для сотрудничества. Хотя, учитывая все вышеизложенное, вы можете быть квалифицированы как соучастник растраты и сообщник растратчика.

- Благодарю вас, - буркнул Мейсон. - Только вы напрасно затрудняете себя, пытаясь объяснить мне, что такое закон. У меня в офисе достаточно пособий по юриспруденции. Если я в чем-либо сомневаюсь, то всегда могу найти там ответ.

- Ну что ж, - рассердился Даулииг, - идите и уточните, когда человек может считаться соучастником. И не думайте, что если вы адвокат, то можете помогать растратчику казенных денег.

- Причина, по которой я порекомендовал вашему клиенту проконсультироваться у адвоката, - сказал Мейсон, - в том, что он в присутствии свидетелей позволил себе сделать клеветническое заявление. Он назвал меня продажным адвокатом и стряпчим по темным делам.

Даулинг взглянул на Фремонта.

- Это ложь! - заявил тот. - Это совсем не так. Мистер Мейсон не правильно меня понял. Я говорил о другом.., о других адвокатах.

- О мистере Даулинге? - съязвил Мейсон.

- Не попадитесь в ловушку, Фремонт, - вмешался Даулинг. - Лучше уж молчите! Вы уже достаточно наговорили.

- Даже слишком, - заметил Мейсон.

- У вас есть свидетели? - спросил Мейсона Даулинг.

- Мой секретарь и полицейский. Если не ошибаюсь, его зовут Сидней Бердетт.

- Его секретарь, - презрительно фыркнул Фремонт. - Она скажет все, что...

- Молчите! - приказал Даулинг.

- Почему? Пусть говорит, - сказал Мейсон. - Возможно, у моего секретаря тоже появится причина возбудить дело.

- Думаю, - предложил Даулинг, - мы продолжим этот разговор без моего клиента.

- И без меня, - заметил Мейсон. - Мы ждем, когда... В это время на табло вспыхнул свет, и диктор объявил: первое место занял Фальшивомонетчик, второе Больше и Лучше, третье - Горячая Голова.

- Пойдем получим деньги по нашим билетам, - обратился Мейсон к Делле. Нам пора. Может, вы претендуете и на этот выигрыш, так же как и на другой?

- Подождите, - попытался остановить его Фремонт. - По какой системе вы играете?

- По очень простой, но практически безошибочной.

- В чем ее суть? - оживился Фремонт.

- Может быть, вы позволите мне вести разговор? - Даулинг был явно недоволен.

- Я готов отвечать на вопросы вашего клиента, - улыбнулся Мейсон, - но раз вы возражаете против того, чтобы я разговаривал с ним или он со мной, думаю, нужно с этим согласиться. Пошли, Делла!

- Подождите, - раздался голос Фремонта. - Он не имел в виду разговор о скачках. Он хотел сказать, чтобы я не говорил о том, о чем сказал. Я имею в виду, что вы сказали, что я сказал.., что...

- Успокойтесь, - попытался остановить его Даулинг. Мейсон взял Деллу под руку и повел к кассам.

- Сюда, шеф! - Делла легонько подтолкнула его.

- Нет, не сюда. Посмотри на свой билет.

- Десять долларов! - воскликнула Делла Стрит. - Наверное, вы по ошибке отдали мне свой билет.

- Нет, у меня такой же. Я подумал: раз мы разработали почти безупречную систему, нужно обязательно ее использовать. Я не мог смириться с тем, что ты поставила десять долларов на проигравшую лошадь и только два - на победителя.

- Но, шеф, ставки составляют...

- На твой билет в десять долларов ты получишь приблизительно... Сейчас узнаешь сколько.

Мейсон предъявил оба билета и получил по сто шестьдесят долларов на каждый.

- Возьми, пожалуйста, Делла. А мы совсем неплохо провели день на скачках.

За спиной Мейсона раздался голос Фремонта:

- Послушайте, мистер Мейсон, мы можем стать друзьями. Мне бы хотелось знать, как вы выбираете лошадей.

- Это безошибочная система, - сказал Мейсон. - Но я обещал дирекции ипподрома не раскрывать секрета никому, кроме самого близкого друга. А вас вряд ли можно называть таковым. Пошли, Делла!

И они направились к машине.

- Слегка наклони голову в мою сторону и начни разговаривать, Делла, а сама краем глаза посмотри, нет ли за нами слежки, - попросил Мейсон.

Делла Стрит повернула к нему голову, весело улыбнулась, кивнула и сказала:

- Вы хотели, чтобы я обратилась к вам и бросила взгляд назад. Думаю, это детектив.

- Ну что ж, доставим ему удовольствие. Ему предстоит веселенькая погоня!

Они подошли к машине. Мейсон помог Делле сесть. Сел сам, захлопнул дверцу, нажал на стартер, не торопясь влился в общий поток и начал набирать скорость, время от времени поглядывая в зеркало заднего вида. Мейсон успел проскочить светофор, проехал один квартал, повернул налево, потом направо, потом снова налево, сделал двойной разворот, дал задний ход и наконец остановился на небольшой улочке.

- Ну как, Делла?

- Никого. Все тихо и спокойно. Вы думали, они попытаются на вас напасть?

- Не исключено. Вероятно, они поставят агента у твоей квартиры и у нашего офиса. Им будет трудно установить, где я живу.

- Что будем делать?

- Прежде всего ничего такого, на что они рассчитывают. Мы не поедем ни в офис, ни к тебе домой.