160934.fb2
- Шотландское и содовая.
- О'кей. Где вы были, Пат?
- Гуляла.
- Мы могли бы продвинуться дальше, если бы вы со мной были откровенны.
Она весело рассмеялась:
- Где-то я уже это слышала. Поверите вы мне или нет, но я прямо из нашего городского дома.
Мейсон прошел за ней в кухоньку. Она взяла с полки бутылку шотландского, потом достала два стакана, вынула из холодильника кубики льда.
- Я до костей промок в горах, - сказал адвокат. - Скверная погода.
- Разве?
- И я заметил, - продолжал адвокат, - что ваша машина повидала виды. Вы на ней куда-то ездили, где мокро.
Она плеснула виски в стаканы, не затрудняя себя тем, чтобы взять мерку, стоявшую на полке рядом с бутылкой.
- Видели вашу маму? - спросил Мейсон.
- Содовая в холодильнике, мистер Мейсон, - сказала она.
- Видели вашу маму? - повторил он, доставая сифон с содовой из холодильника.
- Я хочу, чтоб этот напиток подействовал до того, как я что-нибудь скажу.
- В чем дело? - спросил адвокат. - Что вы скрываете?
Она не ответила, но провела его снова в гостиную, и там холодно осведомилась:
- Вы что, собрались мне устроить допрос с пристрастием?
- Нет, если вы меня не вынудите. Я хочу знать, виделись ли вы с мамой.
- Я...
В дверь мягко постучали костяшками пальцев. Патриция, охваченная паникой, целую минуту притворялась, будто не слышит. Тогда прозвучал звонок, и Мейсон небрежно сказал:
- Вы откроете дверь, Пат, или мне это сделать?
Не вымолвив ни слова, она поставила свой стакан и прошла через комнату к двери.
- Слава Богу, ты не спишь, Пат, - произнес женский голос. - Я... Она осеклась при виде Мейсона.
С минуту она и Пат смотрели друг на друга. Потом старшая женщина сказала:
- Извините. Я, кажется, попала не в ту квартиру.
- Входите, миссис Оллред, - радушно произнес Мейсон. - С трудом можно поверить, что вы мать Пат. Вы выглядите точно сестры.
Она улыбнулась и сказала:
- Хорошее начало. Я уже слыхала такое. Не слишком ли вы с Пат засиделись? Уже поздно.
- Это не начало и не лесть, - откликнулся Мейсон. - Можно назвать это профессиональной оценкой, которую мне, возможно, придется давать на суде.
Патриция закрыла дверь:
- Это Перри Мейсон, мама.
- О-о! - воскликнула та взволнованно.
- Мы тут выпиваем, - продолжала Патриция. - Ты, наверно, замерзла.
- Совершенно застыла, - призналась ее мать.
- Я тебе налью.
Миссис Оллред застенчиво улыбнулась Мейсону, поколебалась минуту, потом пошла за дочерью на кухню.
- Были затруднения при входе? - спросила Патриция.
- Дежурный внизу немного сомневался, - сказала та, - но я ему улыбнулась и прошла прямо к лифту с уверенным видом. Он в конце концов решил, что я тут живу.
- Лед в холодильнике, мама. Хочешь бурбон с содовой?
- Хорошо.
Мейсону было слышно, как льется жидкость, как звякнула льдинка о стекло, потом он услышал поспешный шепот.
Адвокат откинулся на стуле, зажег сигарету, глубоко затянулся, вежливо поднялся, когда обе женщины снова вошли в комнату.
- Все приготовили? - спросил Мейсон.
- Что? Напитки?
- Нет, историю.
Патриция так и вытаращилась на него. Обе сели. Мейсон неспешно произнес:
- Вы можете меня за нос водить, сколько хотите. Я, правда, не знаю, сколько у нас есть времени.
Патриция взглянула на мать: