160934.fb2 Дело о ленивом любовнике - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Дело о ленивом любовнике - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

- Вы пытались выйти?

- Нет. Собака следила за мной. Я не мог.

- Под собакой вы разумеете собаку Овербрука?

- Да.

- Где она была?

- В гостиной.

- Откуда вы знаете?

- Потому что я встал и вроде подумал, что надо бы осмотреться. Я слышал, как зашумела машина, и подумал - уж не Оллред ли пришел в себя. Попробовал открыть дверь и выглянуть, но там оказалась собака, и она зарычала.

- Разве там не было окна?

- В том-то и дело. Комната выходила на другую сторону дома, и я не мог видеть то место, куда поставил машину. Я хотел выйти и посмотреть из окон другой комнаты.

- Дом простой?

- Да.

- Из двух комнат?

- Из четырех. Комната, где спал Овербрук, кухня, комната, где спал я, и гостиная.

- Овербрук там был один?

- Да.

- Что случилось после этого?

Флитвуд улыбнулся:

- Я попался в свою собственную ловушку. К дому подъехал мистер Перри Мейсон и узнал меня. С ним была девушка, которая претендовала на меня как на своего пропавшего мужа. Я не мог ничего с этим сделать, не показывая Овербруку, что я ему солгал насчет амнезии, а я был не готов к тому, чтобы разоблачать себя. Я все еще считал, что для меня будет гораздо лучше притворяться, будто я не помню ничего, что случилось после того удара по голове, так что я продолжал в том же духе.

- И что произошло?

- Мистер Мейсон отвез меня в полицейское Управление.

- Задавайте вопросы, - предложил Дэнверс Перри Мейсону.

Мейсон обратился к Дэнверсу:

- Я полагаю, у вас приготовлена карта той местности, где останавливалась машина, и так далее. Вы собираетесь со временем ее предъявить. Почему бы не приобщить ее к делу прямо сейчас и не дать мне возможность допросить свидетеля в связи с картой?

- Очень хорошо, - согласился Дэнверс и вручил Мейсону карту, которая была такой же, как рисунок, который Берт Хемфрейз приготовил для Пола Дрейка.

- Мы сейчас же удостоверим ее правильность, если вы хотите, по показаниям агента, который ее чертил...

- Думаю, в этом нет необходимости, - перебил Мейсон. - Агента можно выслушать позже, а теперь у нас на свидетельском месте Флитвуд, и надо закончить с ним.

- Очень хорошо. А вот несколько фотографий следов.

- Посмотрите на карту, - сказал Мейсон, обращаясь к свидетелю, - и скажите, точно ли эта карта, или схема, изображает окрестности дома Овербрука?

- Да, сэр. Это так.

- Где же вы оставили машину?

- В этой точке.

- А где находился багажник машины?

- Вот здесь. Именно там, где вы видите отпечатки ног женщины, точки, отмеченные здесь как "следы бегущей женщины". Вы видите, они начинаются здесь, где был багажник. Они следуют по направлению к дороге.

- А здесь вы видите точки, обозначенные как "следы женщины, возвращающейся к машине".

- Да, это так.

- Чьи они?

- Ну, я, разумеется, не знаю наверняка, чьи. Я полагаю, что здесь была миссис Оллред и...

- Неважно, что вы думаете, - перебил Дэнверс. - Придерживайтесь того, что вы знаете, а вы, мистер Мейсон, придерживайтесь вопросов по существу дела. Я возражаю, Ваша Честь, против вопросов защитника, относящихся к такому предмету, что свидетель вынужден делать заключения и...

- Возражение можно было бы принять, но вопрос уже задан и ответ на него получен.

- Не полностью получен, Ваша Честь.

- Очень хорошо, возражение принято. Ответ свидетеля не будет приниматься во внимание. Продолжайте, мистер Мейсон.

- Почему, - спросил Мейсон, - вы не обратились в полицию?

- У меня не было возможности.

- У вас была возможность добраться до телефона и позвонить по номеру Доннибрук шестьдесят девять восемьдесят один, правда?

- Да.

- Это номер кого-то, кто вас интересует?

- Да.

- И вы хотели обратиться к этому лицу за помощью?

- Ну, мне хотелось выйти из затруднительного положения, в которое я попал.