160979.fb2 Дело об испуганной машинистке - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Дело об испуганной машинистке - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

- Вам было известно, что Бакстер носил при себе приличное состояние в бриллиантах?

- Я предполагал, что сделка, начатая в Иоганнесбурге, была закончена парижским филиалом и бриллианты были доставлены Бакстеру. Конечно, у меня не было никакого способа проверить, что Бакстер сделал с этими бриллиантами.

- И вы ничего не подсказали соответствующим органам?

- Конечно нет. Наши торговые сделки строго конфиденциальны.

- Но вы разговаривали по поводу смерти Бакстера со своим сотрудником Ирвингом?

- Не сотрудником, господин адвокат. Ирвинг является представителем "Южноафриканской Компании", моим близким приятелем, но...

- Хорошо, хорошо... - сказал Мейсон.

- Да, я разговаривал с ним на эту тему.

- Он догадывался о чем-нибудь?

- Нет. Но вся эта история и обстоятельства, связанные с ней, вызвали у него определенные подозрения.

- А не пришло вам в голову, что эта история может быть частью хитро обдуманного плана контрабанды?

- Я предпочитаю не раздумывать над этим утверждением, господин адвокат. Могу только сказать, что существовали определенные подозрительные обстоятельства в связи со всей этой сделкой.

- И вы разговаривали на эту тему с Ирвингом?

- Да, как коллега с коллегой, работающим в том же учреждении. Однако, я предпочитаю не повторять слишком подробно того, что я тогда говорил. Вы должны помнить, господин адвокат, что теперь я выступаю не как частное лицо, а как представитель "Южноафриканской Компании".

- Вы можете находиться в нашей стране в качестве представителя любой фирмы, - иронично прищурился Мейсон, - но качество, в котором вы сидите в тюрьме, полностью частное.

- Конечно, - равнодушно сказал Джефферсон.

- Насколько я понимаю, полиция нашла бриллианты в вашем офисе?

Джефферсон без слов кивнул головой.

- Откуда они там взялись?

- Понятия не имею, господин адвокат. Я нахожусь в офисе приблизительно шесть часов из двадцати четырех. Насколько я знаю, администрация присылает уборщицу с запасным ключом. У портье также есть ключ. Разные люди шастают по помещению. Полиция сказала мне, что кто-то пытался забраться в офис, или даже забрался...

- Девушка, - подтвердил Мейсон, не отводя взгляда от собеседника.

- Молодая женщина, так мне сказали.

- Вы не догадываетесь, кто она такая?

- Нет. Конечно нет.

- В последнее время вы дружите с какой-то молодой женщиной?

Джефферсон заколебался.

- Я жду, - не уступал Мейсон.

Джефферсон посмотрел ему прямо в глаза.

- Нет, - ответил он спокойным тоном.

- Вы не поддерживаете отношений ни с одной молодой женщиной?

- Нет.

- А может быть вы стараетесь кого-нибудь защитить?

- Почему бы это мне нужно было кого-то защищать?

- Я не спрашиваю почему. Я спрашиваю только, не защищаете ли?

- Нет.

- Вы наверное понимаете, что дело может принять серьезный оборот, если вы будете пытаться искажать факты?

- Разве в этой стране не действует закон, - ответил Джефферсон, - по которому прокурор должен несомненно доказать вину обвиняемого?

Мейсон кивнул головой.

- Они не смогут этого сделать, - в голосе Джефферсона звучала абсолютная уверенность.

- Но если смогут, - предупредил Мейсон, - то, вероятно, у вас уже не будет возможности все мне рассказать.

- Я сказал то, что знаю.

- В вашей жизни нет никакой девушки?

- Нет.

- И вы не писали из Южной Африки никаких писем к молодой женщине?

Джефферсон снова едва заметно заколебался, а потом посмотрел Мейсону в глаза:

- Нет.

- Полицейские сказали вам, что какая-то молодая женщина незаконно проникла в ваш офис?

- Да. Кто-то, кто открыл дверь ключом.

- Вы давали свой ключ какой-нибудь женщине?

- Нет. Конечно нет.