160979.fb2
12
Не прошло и десяти минут после возвращения Мейсона в свой офис, как зазвонил телефон. Делла вопросительно посмотрела на адвоката.
- Это специальный телефон, шеф. Может...
- Я возьму, - задержал ее руку Мейсон и взял трубку.
- Алло, Пол? Ну и что?
- Один из моих парней сообщил мне, что Ирвинг на пути к нашему зданию и ведет себя так, как будто бы его искусала бешеная собака.
- Он идет сюда, к нам?
- Именно.
- Есть только три возможности: его офис, твой или мой. Если он идет к тебе, Пол, отошли его сюда.
- Может быть, тебе понадобится помощь?
- Справлюсь сам, - Мейсон снисходительно улыбнулся.
- Мой человек говорит, что Ирвинг действительно взбешен. Он ужинал в ресторане, когда его попросили к телефону. Он не вернулся даже к своему столику, вылетел, как ошпаренный, схватил такси и назвал наш адрес.
- Все в порядке, - не слишком-то обеспокоился адвокат. - Посмотрим, что из этого выйдет, - он повесил трубку.
- Ирвинг на пути к нам, - сообщил он Делле.
- Он хочет видеть тебя?
- Вероятно.
- Что будем делать?
- Ждать его. Может, предстоит отличное развлечение.
Спустя несколько минут кто-то начал с бешенством стучать в двери, ведущие из коридора в кабинет Мейсона.
- Это наверное Ирвинг. Я сам открою ему, Делла.
Он поднялся с кресла, прошел через комнату и стремительным движением широко распахнул двери.
- Добрый вечер, - холодно сказал Мейсон, на его лице появилось твердое и неприступное выражение.
- Что вы вытворяете, черт вас побери? - в бешенстве крикнул Ирвинг. Вы хотите все испортить?
Мейсон смерил его ледяным взглядом.
- В комнате находится женщина. Советую следить за выражениями, если вы не хотите вылететь отсюда.
- А кто меня выбросит? - нагло спросил Ирвинг.
- Я.
- Вы и кто еще?
- Только я, - спокойно ответил Мейсон.
Минуту Ирвинг молча смотрел на него.
- Одно должен признать: вы дьявол, а не адвокат.
- Договорились. Прошу войти и сесть. - Мейсон показал рукой на кресло для клиентов. - И сказать мне, наконец, в чем дело? В следующий раз, если вы будете что-то скрывать от меня, то пожалеете об этом еще больше, чем сейчас.
- Я ничего от вас не скрывал. Я...
- Ладно, - прервал его Мейсон. - Прошу мне рассказать о своих неприятностях и тогда я вам тоже кое-что расскажу.
- Вы были у Марлин Шомон.
- Конечно был.
- Вы не должны были этого делать.
- Тогда почему вы мне об этом не сказали?
- Если хотите знать правду, то мне даже в голову не пришло, что вы можете напасть на ее след. До сих пор не представляю, как вам это удалось.
- Неважно. Но что плохого в том, что я виделся с ней?
- Что в этом плохого? Великий защитник развалил собственное дело, только и всего.
- Вам лучше рассказать мне все.
- Я занялся этим аспектом, потому что хотел получить все необходимые нам сведения. Она уверяла, что у нее больной брат для того, чтобы...
- Уверяла? - перебил его Мейсон.
- Не притворяйтесь наивнее, чем вы есть на самом деле, - рявкнул Ирвинг.
- Ну, и что с ее братом? - спокойно спросил Мейсон.
- Ее брат! - взорвался Ирвинг. - Ее брат! Ну и дурак же вы! Ее так называемый брат - это Манро Бакстер.
- Ну-ну, - пробормотал Мейсон. - Продолжайте.
- Разве такого рода факта вам недостаточно, чтобы понять, что вы натворили?