160979.fb2
- Да. Я работала там некоторое время.
- И что потом.
- Когда все успокоилось, я убежала.
- Когда это случилось.
- Я перепечатывала какой-то документ. Я боялась, что как только завершу работу, секретарь адвоката Мейсона позвонит в агентство, чтобы узнать, сколько следует заплатить за мою работу. Я не знала, что делать. И, как только представилась возможность, я выскользнула в туалет, оттуда к лифту и пошла домой.
- Вы упомянули о чем-то, что было втиснуто вам в руку мистером Ирвингом. Вы знаете, что это было?
- Да.
- Что?
- Бриллианты. Два бриллианта.
- Когда вы поняли, что это бриллианты?
- Я уже работала несколько минут. Когда Ирвинг сунул мне что-то в руку, я, не задумываясь, сунула это в сумочку и, при первом же удобном случае заглянула туда. Я обнаружила две маленькие бумажные упаковки. Развернув бумагу, я увидела бриллианты. Меня охватила паника, - после короткого молчания продолжала она в полной тишине. - Внезапно я поняла, что если эти господа будут утверждать, что я украла бриллианты из их офиса, то без труда смогут сфабриковать фальшивое обвинение. У меня в защиту не было ничего, во что можно было бы поверить. Поэтому я должна была как можно скорее избавиться от этих бриллиантов. Я поняла, что попала в ловушку.
- Что вы сделали?
- Я приклеила их к нижней поверхности стола, за которым работала.
- Как вы приклеили?
- Жевательной резинкой.
- Сколько было этой резинки?
- Ох, огромное количество. У меня в сумочке было около двенадцати пластиков, я жевала по несколько штук сразу и таким образом приготовила довольно большой кусок. Я втиснула в него бриллианты и все вместе прилепила под столом.
- Где сейчас находятся эти бриллианты?
- Думаю, что в том же самом месте.
- Высокий Суд! - загремел Гамильтон Бергер. - Я предлагаю послать дежурного офицера в офис адвоката Мейсона с поручением обыскать место, которое описал свидетель и принести сюда куски жевательной резинки, содержащие два бриллианта.
Судья Хартли вопросительно посмотрел на защитника.
- Я конечно же не имею ничего против этого, - сказал Мейсон и ироничная усмешка осветила его глаза.
- Суд поручает дежурному офицеру отправиться в офис адвоката Мейсона, забрать бриллианты и отдать их на хранение, - заявил судья Хартли.
- Высокий Суд, - снова вмешался прокурор. - Нельзя ли послать за бриллиантами немедленно... прежде чем что-нибудь случится?
- А что может случиться? - спросил судья Хартли.
- Ну, теперь... когда уже известно... когда мы слышали показания... я не хотел бы... ну, не хотел бы, чтобы что-либо помешало получить вещественные доказательства.
- Так же, как и я, - совершенно спокойно сказал Мейсон. - Я присоединяюсь к просьбе прокурора. Предлагаю, чтобы один из заместителей прокурора приказал немедленно отправить офицера в мой офис.
- Вы можете описать стол, за которым работала Мэй Джордан? - спросил медовым голосом Гамильтон Бергер.
- Стол, о котором вы спрашиваете, стоял в библиотеке и продолжает находиться на прежнем месте.
- Хорошо, - сказал судья Хартли и распорядился: - Вы можете отправить офицера немедленно, господин прокурор. А теперь прошу приступить к дальнейшим вопросам.
Гамильтон Бергер подошел к столу, за которым сидел судебный служащий, взял в руки нож, обозначенный для идентификации, и обратился к Мэй Джордан:
- Вот стилет с трехдюймовым лезвием. На одной его стороне выгравировано имя "Дэвид", а на второй инициалы "М.Дж.". Вы видели когда-нибудь этот нож?
- Да. Это нож, который я посла обвиняемому в прошлом году в подарок на Рождество. Я написала, что он может воспользоваться им при обороне или... при защите моей чести.
Мэй Джордан расплакалась.
- У меня нет больше вопросов к свидетелю, - голос Гамильтона Бергера звучал исключительно мягко. - А теперь ваша очередь, господин адвокат, уже совсем другим тоном обратился он к своему противнику.
Мейсон терпеливо ждал, пока Мэй Джордан вытерла глаза и посмотрела на него.
- Насколько я мог понять, вы очень быстрая и грамотная машинистка.
- Я стараюсь работать как можно лучше.
- И в тот день, о котором был разговор, вы работали в моем офисе?
- Да.
- Что вы знаете о драгоценных камнях?
- Немного.
- Вы смогли бы отличить настоящий бриллиант от имитации?
- Что касается тех, которые оказались у меня, то даже без эксперта можно было определить, что они высокого качества. Как только я увидела их, то тотчас же поняла, что это не подделка.
- Вы купили эти бриллианты у обвиняемого?
- Купила? Не понимаю, что вы имеете в виду.
- Вы платили ему за них? Вы дали какую-нибудь компенсацию?
- Конечно нет, - сердито бросила мисс Джордан.
- Может быть, вы заплатили за эти бриллианты мистеру Ирвингу?