160979.fb2
- Потому что... ну... я... не... знаю. Просто я так делала.
- Другими словами, - подхватил Мейсон, - вы думали, что есть вероятность того, что обвиняемый попал домой, а вы его не заметили?
- Ну что же, такая возможность существовала.
- А следовательно, вы ошиблись, утверждая в ответе на вопрос прокурора, что обвиняемый не мог придти домой, не обратив на себя вашего внимания?
- Я... ну... я... разговаривала на эту тему с окружным прокурором и... я думала, что так должна сказать.
- Именно. Совершенно ясно, - широко улыбнулся Мейсон. - Благодарю вас.
Джозефина Картер посмотрела на Гамильтона Бергера, желая узнать, ожидают ли ее какие-нибудь вопросы с его стороны, но прокурор сделал вид, что глубоко заинтересован кипой документов, лежавших перед ним.
- Это все, - буркнул он не слишком вежливым тоном через несколько секунд.
Джозефина Картер покинула возвышение для свидетелей.
- Моим следующим свидетелем является мисс Рут Дикей, - сухо заявил Бергер.
Рут Дикей, дав присягу, заявила, что работает лифтершей в том здании, в котором размещается офис "Южноафриканской Компании Добычи и Импорта Драгоценных Камней", а так же сообщила, что четырнадцатого июня дежурила весь день.
- В этот день, немного после двенадцати, вы видели обвиняемого, Дэвида Джефферсона?
- Да.
- Когда?
- Минут десять спустя после двенадцати. Он и его сотрудник мистер Ирвинг, спустились вниз на лифте. Обвиняемый сказал, что идет на ленч.
- Когда они вернулись?
- За несколько минут до часа дня, и я подняла их наверх.
- В этот день произошло что-нибудь необыкновенное?
- Да.
- Что?
- Администратор и одна из стенографисток сели в мой лифт и администратор велел мне спускаться вниз не задерживаясь, что я и сделала.
- Это произошло перед или после того, как вы подняли обвиняемого и мистера Ирвинга наверх?
- После.
- Вы уверены?
- Да.
- Сколько времени после?
- По меньшей мере минут пять.
- Вы хорошо знаете обвиняемого?
- Я разговаривала с ним несколько раз.
- Вы провели когда-либо вечер в его обществе?
- Да, - шепнула она, опуская глаза.
- Обвиняемый упоминал о его отношениях с молодой женщиной Энн Ридл, владелицей киоска?
- Да. Он сказал, что вместе с мистером Ирвингом устроил ей этот киоск, и что она наблюдает и сообщает им обо всем, что происходит, но никто об этом не знает. А потом он добавил, что если я буду с ним милой, то он и для меня смог бы что-нибудь сделать.
- Можете спрашивать, - обвинитель передал свидетеля защитнику.
- Вам наверное не раз случалось проводить вечера в обществе молодых людей?
- Да, конечно.
- И, наверное, не раз они обещали вам золотые горы, если вы будете милой с ними?
Рут Дикей рассмеялась от всего сердца.
- Еще как. Вы удивились бы, если бы услышали, что говорят некоторые из них.
- Наверняка удивился бы, - ответил Мейсон с блеском в глазах. Благодарю вас, мисс Дикей.
Гамильтон Бергер встал с кресла и, с достоинством выпрямившись, торжественно заявил:
- Мы закончили ответы на выводы противной стороны.
- Обычай обязывает сделать перерыв перед выступлениями, но я очень хотел бы закончить это дело сегодня, - обратился к обоим юристам судья Хартли. - Поэтому, если не будет возражений против продолжения процесса, то я считаю, что еще до перерыва мы можем начать выступления.
Мейсон, твердо стиснув губы, кивнул головой.
- Не имею ничего против, - ответил он.
- Отлично. Господин прокурор, прошу начинать свою речь.
18
Речь обвинителя продолжалась относительно недолго. Он закончил ее в неполный час после возобновления процесса. Это был шедевр, состоящий из профессионального красноречия, неописуемого торжества и мстительной атаки на защитника, что рикошетом попадало в обвиняемого.
Затем говорил Мейсон, подчеркивая, что его клиента обвиняли нарушители присяги и отбросы общества и что никто, собственно, не был в состоянии доказать, что Манро Бакстер был убит. В любую минуту может выясниться, что Манро Бакстер жив и это, впрочем, не противоречило бы показаниям свидетелей.