160985.fb2 Дело об оборотной стороне медали - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Дело об оборотной стороне медали - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

- Если мы снова поссоримся, то не договоримся, - заметил Мейсон.

- Да, вы правы, - сказал Бергер, надевая пальто. - Отправляйтесь к себе и приглашайте журналистов.

Он открыл бумажник и достал десятидолларовую банкноту.

- Я думал, - сказал Мейсон, - что вы окажете мне любезность и позволите заплатить.

- Сегодня плачу я, - твердо сказал окружной прокурор, - но я требую вашего слова, что это будет строго конфиденциально.

17

Мейсон задумчиво докурил сигарету, потом налил себе еще кофе из кофейника и добавил сливок. Беседа с Гамильтоном Бергером стоила ему, как ни странно, столько же нервного напряжения, сколько и поединок в зале суда. Мейсон обдумывал собственные слова, сказанные десять минут назад окружному прокурору - что из этого экспромта действительно соответствует истине, а что всего лишь навсего навеяно охватившим его вдохновением?

Наконец, он отодвинул от себя пустую чашку, взял плащ и шляпу и покинул кабину. У выхода из ресторана он подошел к телефону, опустил монету и набрал номер своей конторы.

- Алло, Делла? Как оборона крепости?

- Привет, шеф. Оборонять особо нечего. Звонил мистер Реймс, он снял номер в отеле "Огайо" и заперся там вместе с бутылкой джина. Тебя домогался какой-то репортер, чтобы выяснить твое мнение об интервью Холкомба в утренней газете, но ему пришлось уйти не солоно хлебавши. А у тебя как дела, шеф? - осторожно спросила Делла. - Все в порядке?

- А что у меня может быть не в порядке? - усмехнулся Мейсон. - Я всего лишь пообедал.

- Кто это был? - поинтересовалась секретарша.

- Где? - деланно удивился адвокат.

- Не морочь мне голову, сам знаешь о ком я говорю.

- Ну, если ты сама знаешь...

- Я тебя спрашиваю: кто это был?

- Ты же знаешь, Делла, что я дал слово не сообщать об этом даже тебе.

- Шеф, ведь я все равно не отстану, - усмехнулась она в трубку.

- В любом случае по телефону я не скажу, тебе придется дожидаться моего возвращения.

- И как скоро ты вернешься?

- Как только положу трубку. От Пола новости были?

- Тишина.

- Хорошо. У меня есть для тебя задание - возьми телефонный справочник и обзвони _в_с_е_ газеты. Скажи, что в пять часов я дам сенсационное интервью по делу Трэгга в моем кабинете. Приготовь там все для пресс-конференции.

- Шеф, если я обзвоню все газеты, то журналисты битком набьются в твой кабинет, да еще некоторые в приемной останутся.

- Честно говоря, Делла, меня это мало беспокоит - пусть хоть на плечи друг другу садятся, все равно не пожалеют.

- Лучше бы ты пожалел меня, шеф. Что ты такого сенсационного разузнал?

- Я сейчас приеду, - сказал Мейсон и, не смотря на протесты на том конце провода, повесил трубку.

Он вышел из итальянского ресторанчика, прогулялся до места, где припарковал свой автомобиль и отправился в контору.

Когда он открыл дверь в свой кабинет, то сразу же встретил вопросительный взгляд Деллы.

- Ну? - потребовала она, едва адвокат закрыл за собой дверь и повесил в шкаф плащ и шляпу.

- Что, ну? - усмехнулся Мейсон.

- Рассказывай, что произошло?

- Ну уж нет, - воскликнул Мейсон. - Пока я не прочитаю все, что было в утренних газетах по этому делу...

Внезапно распахнулась дверь из приемной и в кабинет ворвался Сэмуэль Греггори.

Следом за ним шла возмущенная Герти.

- Молчи, женщина! - рявкнул на нее шериф из Сан-Роберто. - Мистер Мейсон с нетерпением ожидает меня.

- Герти, возвращайся на место, - улыбнулся адвокат. - Я приму мистера Греггори прямо сейчас.

Герти, все еще негодуя, закрыла за собой дверь.

Шериф Греггори торжествующе водрузил на стол адвоката объемистую картонную коробку из-под макарон.

- Вот! - торжествующе объявил он.

- Что это? - поинтересовался адвокат.

- Я благодарен вам, Мейсон, что вразумили меня, а я-то сдуру собирался бить морду Холкомбу! - воскликнул Греггори. - Я нашел, мистер Мейсон! Собирайтесь, немедленно отправляемся в Управление и освобождаем Артура!

- И что вы нашли? - с интересом спросил адвокат.

Шериф раскрыл коробку. В ней лежал коричневый плащ и две накладки, похожие на знакомые Мейсону, как две капли воды.

- Где вы это взяли? - воскликнул адвокат.

Шериф из Сан-Роберто победно расхохотался.

- Не только вы умеете работать головой, Мейсон, - произнес он. - Вы забыли о машине Билла Никсона. Нэнси сказала, что он отправился к Артуру на машине. Все забыли о ней! Все, кроме меня. Я отправился на стоянки, полный намерения обойти их все, сколько бы мне не потребовалось бы на это времени.

- Вы нашли машину Билла Никсона? - воскликнул Мейсон, в волнении вставая со своего вращающегося стула. - Черт побери, я действительно совершенно выпустил это из виду.

Он вытащил плащ и развернул его. На спине была небольшая дырка, оставленная острым ножом, лезвие которого явно уступало по ширине кухонному ножу Трэгга.

- Да, я нашел машину Билла, - гордо повторил Греггори. - Это было в багажнике.