160998.fb2
- Пол не сообщил, в чем дело. Сказал только, что если мы хотим защитить нашего клиента, нельзя терять ни минуты. Так что поднимайся.
Мейсон дал знак метрдотелю, тот в свою очередь отдал распоряжение швейцару, и когда Делла и Мейсон вышли из ресторана, машина адвоката уже была припаркована у подъезда.
Хотя Мейсону несколько раз удалось проскочить на красный свет, поток машин был таким плотным, что они добрались до места лишь через двадцать минут.
Дрейк, ожидавший их на тротуаре, выпалил с ходу:
- Слишком поздно!
- Что случилось? - спросил адвокат.
- Бородатый парень вышел из дома, сел в свой автомобиль и уехал. Как вы и предсказывали, Даттон не последовал за ним, а сразу же поспешил к дому.
- Что дальше?
- Либо Хедли хотел устроить Даттону засаду, либо он забыл что-то у Дезире. Едва Даттон вошел в дом, как бородач вернулся и тоже стремглав бросился туда.
- И что произошло потом?
- Много чего! На третьем этаже на балкон выбежала женщина с криком: "Полиция! Полиция!" Кто-то вызвал полицию, вскоре прибыла патрульная машина, причем именно в тот момент, когда Даттон хотел выйти из дома. Он явно спешил, но, увидев мигалки, взял себя в руки и неторопливо пересек улицу, в то время как полицейские побежали в дом.
- Что дальше?
- Клиент сел в машину и уехал...
- Черт возьми, Пол,- в сердцах произнес Мейсон. - Я же просил тебя не выпускать Даттона из виду!
- Я не забыл твоей просьбы! Мой помощник получил указание следовать за ним. А я предпочел остаться здесь, чтобы лично доложить тебе о результатах наблюдения.
- Хорошо! Так что все-таки случилось?
- Я обменялся несколькими словечками с одним из копов. Они уехали, захватив с собой Хедли. Драчливый петушок был в плачевном состоянии: нос разбит, под глазом синяк, губы, распухли, вся рубашка спереди залита кровью. Как я понял, - продолжал Пол, - обнаружив Даттона в квартире мисс Дезире, он повел себя очень агрессивно, и Даттон дал ему по морде.
- И в этой схватке Хедли потерпел поражение?
- По крайней мере, ему не удалось заткнуть Даттона за пояс. Наш клиент, похоже, совсем не пострадал, а вот Хедли выглядит так, словно его полоскали в стиральной машине.
- А что копы?
- Вывели его за ворота и отпустили на все четыре стороны, но из разговора я понял, что они считают зачинщиком драки Хедли.
- А что говорил Хедли?
- Собирается подать на Даттона в суд за нападение и нанесение телесных повреждений. Однако копы сомневаются, что он выиграет дело. Они посоветовали ему сначала оплатить ущерб, нанесенный квартире мисс Эллис, если он не хочет попасть в серьезный переплет.
Улыбнувшись, Мейсон обратился к Делле Стрит:
- Вот теперь, Делла, я полагаю, события повернулись именно так, как ты хотела. Здесь спектакль окончен. Даттон отправился в изгнание, а мы можем идти спать.
- Но не раньше, чем я вас отблагодарю за восхитительный обед, сказала она.
- Говорить об обеде при человеке, у которого во рту весь день не было ничего, кроме плитки шоколада?!- возмутился Дрейк.
- Рекомендую пойти в тот ресторан, куда ты звонил. У них превосходный ростбиф, жареная картошка с луком и салат. И разумеется, поскольку ты все еще на боевом посту, стоимость обеда будет включена в общий счет.
Дрейк тоскливо посмотрел на Мейсона.
- Пару часов назад я съел бы целую лошадь. Но мерзкий вкус синтетического шоколада отбил у меня весь аппетит, так что я, пожалуй, ограничусь стаканом теплого молока с таблеткой активированного угля.
Глава 7
На следующее утро Мейсон, как всегда, шел в свою контору и по пути заглянул в офис Пола Дрейка. В приемной сидела секретарша.
- Мистер Дрейк сейчас у вас. У него к вам важный разговор. Он позвонил мисс Стрит, и она сообщила, что вы будете с минуты на минуту, так что он решил не терять времени и дождаться вас на месте.
- Сейчас иду, - кивнул Мейсон, - только сначала скажите, есть ли какие-нибудь новости?
Девушка улыбнулась.
- Не знаю, что именно вас интересует, но перед тем, как позвонить мисс Стрит, мистер Дрейк разговаривал с Мексикой, с Энсенадой.
- Что ж, прекрасное место для проведения отпуска.
Адвокат прошел по коридору, спустился по лестнице и толкнул дверь своей конторы.
- Доброе утро, Делла, - сказал он. - Привет, Пол! Я тут подумал, мы с вами совсем заработались. Как насчет того, чтобы сделать перерыв в наших унылых буднях и махнуть в Мексику? Энсенада - замечательный город. А какая там еда! Лобстеры, садиама - так они называют больших черепах, мясо с чили, энчилада, жареные фрийоли, холодное мексиканское пиво...
- Хватит, - оборвала его Делла. - Вы разрываете Полу сердце. Он всю ночь мучился желудком.
- Что-то серьезное? Дрейк покачал головой:
- Когда я ввязывался в этот бизнес, то знал, что опасности будут подстерегать меня на каждом шагу. Подобно тому как хирург, живущий под постоянным напряжением, к пятидесяти пяти имеет больное сердце, детектив, подкрепляющий силы гамбургерами и активированным углем... Эй, Перри, а как ты пронюхал об Энсенаде?
- Заглянул в твой офис, и твоя секретарша сказала мне, что тебе звонили из Энсенады.
- Мой человек упустил Даттона.
- Упустил?
- Ты не ослышался.
- И давно?
- Около часа назад.
- А что произошло?