160998.fb2 Дело обеспокоенного опекуна (Дело о заботливом опекуне) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Дело обеспокоенного опекуна (Дело о заботливом опекуне) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

- Понимаю. Но в таком случае на пленке записаны только мои слова, там нет слов Палмера!

Того, что вы сказали, вполне достаточно для обвинения, ибо вы повторили описание места свидания - седьмая лунка на поле для игры в гольф "Барклай-клуба", - после того как выразили согласие передать ему пять тысяч.

- Да, все так и было. И у полиции есть запись моих слов?

- Да. Поэтому, Даттон, прекратите пудрить мне мозги, вы и так уже достаточно долго ходите вокруг да около, и расскажите всю правду. У вас было много времени, чтобы придумать правдоподобную историю, но мне нужна только правда. Вам могут помочь только факты.

- Он был уже мертв, когда я приехал.

- Вы сразу его заметили?

- Нет.

- Почему?

- Как и остальные члены клуба, я имею свой ключ от входной двери. Палмер знал это. А он не был членом клуба и занял ключ у одного из своих друзей. Я прошел через все здание насквозь и через заднюю дверь вышел на поле для гольфа. Дойдя до седьмой лунки, которая находится в сотне ярдов от здания, я никого не увидел и очень удивился, так как предполагал, что Палмер должен приехать раньше меня. И вообще я все больше склонялся к мысли, что занимаюсь ерундой. Не так обычно происходят деловые встречи.

- У вас еще будет возможность порассуждать об этом, - сухо произнес Мейсон.

- Что вы имеете в виду?

- Если вам, Даттон, стыдно рассказывать мне об этом с глазу на глаз, проговорил Мейсон, - подумайте, как вы будете себя чувствовать на перекрестном допросе перед лицом неумолимых присяжных, отбиваясь от нападок окружного прокурора.

На какое-то время в комнате воцарилась тишина.

- Можете продолжать, я вас слушаю, - произнес наконец адвокат.

- Я стоял неподалеку от седьмой лунки и ждал появления Палмера. Под ноги я не смотрел. Примерно через десять минут я начал прохаживаться туда-обратно, пока не заметил на земле какую-то тень. Я чуть не наступил на него. - Даттон замолчал.

- Это было тело Палмера?

- Да.

- И что вы сделали после этого?

- Меня охватила паника! Почти бегом я добрался до здания клуба, проскочил через него, прыгнул в машину и умчался.

- У вас не было карманного фонарика?

Даттон с полсекунды поколебался, но затем довольно твердо ответил: Нет.

- Вы собирались обмениваться с Палмером в полной темноте?

- Свет фонарика привлек бы внимание сторожа. Хотя ему и платят только за охрану здания клуба, а не поля для гольфа, но все-таки...

- И эту историю вы собираетесь рассказать следователю?

- Да, ибо это - чистая правда!

Мейсон некоторое время задумчиво рассматривал своего клиента, потом спросил:

- А револьвер?

- Какой револьвер?

- Который вы пытались спрятать в трубе?

- Вы с ума сошли! - Глаза Даттона, казалось, сейчас выскочат из орбит.

- Мой дорогой, я повторяю: не стройте из себя дурака и не делайте дурака из меня. Если полиция вас арестовала, значит, у нее есть какие-то доказательства, которые позволят ей предъявить вам обвинение в убийстве. Быть может, вы и не знали об этом, но, как ни странно, практически каждый преступник-дилетант считает, что сточная труба - прекрасное место, чтобы спрятать туда улики. И они пользуются этим тайником с прямо-таки поразительной регулярностью. И потому полиция, когда расследует убийство, первым делом тщательнейшим образом обследует сточные трубы вдоль дорог, ведущих от места преступления. И я могу поспорить, что вы остановились у трубы, вышли из машины и выбросили орудие убийства, возможно, какие-то еще улики в трубу.

- Полиция его нашла? - спросил Даттон, боясь услышать ответ.

- Да.

- В таком случае, мистер Мейсон, вам остается только одно: признать меня виновным и уповать на милосердие суда.

- Палмера убили вы?

- Нет! Но я нашел возле трупа револьвер. Я его подобрал, а когда вернулся к машине, рассмотрел его и узнал мой собственный револьвер.

- У вас в машине был фонарь?

- Нет, я включил габаритные огни.

- Вы позволяете себе слишком дорогое удовольствие, какое может себе позволить человек, - заметил Мейсон.

- Какое же?

- Лжете своему адвокату, - ответил Мейсон. - Не прикидывайтесь дурачком! За вами следил детектив. Он видел, как вы сели в машину и погнали на полной скорости. Проехав одну и три десятых мили, вы заметили сточную трубу, резко затормозили, так что на поверхности дороги остались отчетливые следы тормозного пути, подали немного назад, вышли из машины и что-то выбросили в трубу. Вы не включали габаритных огней и вообще никакого света.

- За мной следил сыщик?

- Да.

- Почему же он не задержал меня сразу?

- Потому что это был не полицейский, а частный сыщик. И кроме того, в то время еще не было известно об убийстве.

- Все ясно, - сказал Даттон. - Вы убеждены в моей виновности и...

- Я не убежден в вашей виновности, - прервал его Мейсон. - Я просто пытаюсь вас убедить, что лучше рассказывать своему адвокату всю правду. Итак, как вы узнали, что это был ваш револьвер?

- Я рассмотрел оружие на месте преступления.

- Без света вам было не обойтись. Вы зажигали спички?

- Нет, у меня был с собой маленький карманный фонарик на сменных батарейках.