160998.fb2 Дело обеспокоенного опекуна (Дело о заботливом опекуне) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Дело обеспокоенного опекуна (Дело о заботливом опекуне) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

- Я... нет. Я не могу узнать этот револьвер.

- Подводя итог всему вышесказанному, можно говорить о том, что обвиняемый дал вам револьвер. Но вы не знаете, что он дал именно этот револьвер.

- Не могу этого утверждать.

- В таком случае, мисс, после принесения вами присяги лучше не утверждать чего-либо, в чем вы не совсем уверены.

Видя, что девушка растерялась, Бюргер снова пошел в атаку:

- Не приходил ли обвиняемый в ваш дом, перед тем как вы обнаружили пропажу револьвера?

- Да, приходил.

- Не входил ли он в ту комнату, где вы хранили револьвер? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.

- Он дрался с Фредом Хедли.- Где?

- В моем доме.

- Я имею в виду, где именно?

- Драка закончилась в моей спальне.

- В вашей спальне!

- Да.

- Там, где вы хранили револьвер?

- Да, сэр.

- И обвиняемый тоже был там?

- Да, сэр.

- Когда происходила эта драка?

- Вечером двадцать первого сентября.

- В день убийства?

- Да.

- Итак, в тот вечер, когда произошло убийство, ваш поверенный нашел способ попасть в вашу комнату, а затем быстро удалился. Впоследствии вы обнаружили пропажу револьвера. Правильно?

- Не совсем так...

- Отвечайте: да или нет, - перебил девушку Бюргер.

- Да.

- У меня все, - бросил Бюргер, возвращаясь на свое место.

- Еще один вопрос, - вмешался тотчас Мейсон. - Кто начал драку?

- Фред Хедли.

- Кто первый забежал в ту комнату, где был револьвер?

- Фред Хедли.

- И у меня все, благодарю вас, - сказал Мейсон, улыбаясь. - Защита просит предоставить слово обвиняемому, советнику по капиталовложениям Керри Даттону.

Наклонившись к своему клиенту, Мейсон прошептал:

- Теперь все зависит только от вас. Если выдержите удар, вы спасены: в противном случае вас осудят.

Даттон кивнул и пошел к скамье свидетелей. Закончив необходимые формальности, он оказался лицом к лицу с Перри Мейсоном. Мейсон очень искусно направлял допрос, заставляя Даттона рассказать о своих занятиях, об отношениях с отцом Дезире, который сделал его опекуном дочери.

Затем адвокат спросил:

- Какова стоимость ценных бумаг, которые перешли в ваше распоряжение?

- Примерно сто тысяч долларов.

- И каков срок действия поручительства?

- До момента, когда наследнице исполнится двадцать семь лет.

- В завещании покойного Темплтона Эллиса указано, что цель опеки защита интересов мисс Эллис от нее самой, поскольку она излишне доверчива и абсолютно не разбирается в финансовых вопросах. Я прав?

- Да.

- Вы когда-либо обсуждали с мисс Эллис свою стратегию управления ее деньгами?

- Да, сэр.

- Давайте вспомним ваш первый разговор на эту тему. - Мейсон поднял указательный палец левой руки вверх. - Что вы ей сказали?

- Я сообщил ей, какой доход сможет обеспечить ей этот капитал, если его правильно разместить. Сказал, что ей придется привыкать к более скромной жизни и что она, скорее всего, выйдет замуж раньше, чем закончится срок поручительства. Я предложил мисс Эллис выделять ей на месяц сумму, приблизительно равную сумме ежемесячных вложений за четыре года. С этими деньгами она могла бы себе позволить хорошую одежду, путешествия, общение с равными ей по достатку и положению людьми...

- Одним словом, - закончил эту мысль Мейсон, - мисс Эллис могла бы быть аппетитным товаром на рынке невест.

Даттон смутился.

- Я этого не говорил, - попытался возразить он. Мейсон пропустил эти слова мимо ушей.

- Так сколько денег вы давали в среднем мисс Эллис в год?