161004.fb2
- Но вы ведь тоже выходили ночью?
- Да...
- Где вы были?
- Вскоре после ухода мужа мне позвонил один из его друзей. Ему необходимо было встретиться с Рикардо, и он попросил меня отвезти его в то место, где, как я полагала, находился мой муж. Вот почему я выходила ночью из дома.
- Ваш муж действительно был в предполагаемом вами месте?
- Нет.
- Кто этот друг вашего мужа?
- Я предпочитаю не отвечать на этот вопрос.
- Может быть, это был ваш друг, а не его?
- Я вам уже сказала, что это был друг моего мужа. Я его, разумеется, тоже знала.
- Сколько времени вы отсутствовали?
- Расставшись с другом, я не сразу вернулась домой. У меня были еще кое-какие дела.
- А именно?
Вместо ответа миссис Таонон отрицательно покачала головой.
- В котором часу вы вернулись?
- Около восьми часов утра.
- Вы оставили машину в гараже и почти сразу же снова уехали?
- Да.- Куда?
- Туда, где этот господин нашел меня,- сказала Дафна, сделав жест в сторону Клейна.
- То есть?- спросил Мэллоу.
- В китайский третьеразрядный отель, где я зарегистрировалась под именем Браун, пытаясь выдать себя за одну из тех женщин, которые посещают подобные заведения.
- Зачем?
- Потому что я боялась.
- Чего?
- Я не могу этого сказать.
- Вы ведь не боялись перед этим вернуться домой и обнаружить, что вашего мужа нет дома?
- Э-э... нет!
- Что же вас напугало впоследствии, миссис Таонон?
- Это мое личное дело.
- Почему же вы вернулись сразу после того, как мистер Клейн сообщил вам о смерти мужа?
- Вы можете представить вещи и таким образом, как угодно...
В этот момент раздался телефонный звонок, и миссис Таонон подошла к аппарату.
- Это вас, инспектор,- обратилась она к Мэллоу. Полицейский наигранно вздохнул и взял протянутую ему трубку.
- Алло? Инспектор Мэллоу слушает...- С минуту он молча слушал, затем спросил:- Где вы?- Выслушав ответ, он сказал:- Хорошо, я буду здесь. Можете привозить его. До скорого.- Повесив трубку, Мэллоу вернулся на середину комнаты со словами:- Как вам кажется, миссис Таонон, каким образом Клейн сумел разыскать вас?
- Понятия не имею. Я его даже не знала. Если память мне не изменяет, мы с ним никогда раньше не встречались.
- Ох уж этот Клейн со своими китайцами!- воскликнул Мэллоу, покачивая головой. Сделав короткую паузу он добавил:- Мне звонили из главной конторы. Они нашли вашего мужа.
- Его труп?
- Я сказал: вашего мужа. Он тоже скрывался.
- Где же?
- В Сан-Хосе, в одном мотеле. Мы разыскивали Эдварда Гарольда по всем мотелям. Мы полагали, что его отвез туда ваш муж, и поэтому дали всем описание его внешности. Но Гарольда в мотель привез другой человек.
- Вот как?- удивилась Дафна.- И вы говорите, что мой муж жив?
- Живее трудно представить.
- Куда вы клоните?- спросила она, неожиданно повернувшись к Клейну.
Клейн не проронил ни слова.
- Нет,- невозмутимо продолжал инспектор Мэллоу,- ваш муж не отвозил Гарольда в мотель, его отвезли туда вы.
Она снова повернулась к полицейскому, но теперь походила больше на загнанного зверя, решившего защищаться до конца.
- Теперь скажите мне,- продолжал Мэллоу,- почему вы укрывали Гарольда и почему ваш муж тоже отправился в направлении Сан-Хосе, опередив вас минут на тридцать - сорок? Может быть, вы задержались для того, чтобы убить Глостера?
- Что за вздор!
- Вы не знаете случайно, как попали на склад, где скрывался Гарольд, все эти консервные припасы?