161006.fb2 Дело очаровательного призрака - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Дело очаровательного призрака - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Хорошее фото, - заметила Делла Стрит, кивнув на газетную фотографию, на которой была изображена Элеонор в сопровождении полицейской матроны с одной стороны и детектива с другой.

- Да, Ольга, очевидно, привезла несколько платьев из ее гардероба.

- Она до сих пор еще писчего не помнит, - не то спрашивая, не то утверждая, произнесла Делла.

- В том-то и дело,- сказал Мейсон.- Об этом как раз и пишут газеты. "Прекрасная наследница состолпия", "Забытый уик-энд", "Нецелованная невеста, или Кто организовал поездку в Лас-Вегас?", "Я ничего не помню с момента страшной катастрофы",- заявляет наследница, обливаясь слезами".

- А что пишут об оружии? - спросила Делла.

- Оружие у нее было когда-то, но она его потеряла. У нее была возможность поискать револьвер, когда она собирала вещи, чтобы ехать с Хепнером. Не то, чтобы она хотела взять его с собой - просто, разбирая ящик стола, обнаружила, что револьвера нет. А кроме того, она понятия не имеет, где сейчас ее багаж.

- Интересно, а полиции это известло? - спросила Делла.

- Если верить Дрейку, то Этель Билан рассказала все.

- А вы уверены, что все?

- Багажом полиция, насколько я понимаю, пока не интересовалась.

- Но Этель Билан должна была...

В это время раздался телефонный звонок. Делла Стрит подняла трубку.

- Хэлло... да...- Делла повернулась к Мейсону, прикрыв рукой трубку.- Шеф, это личный звонок. Какая-то женщина спрашивает меня и говорит, что это очень важно.- Она отняла руку от микрофона и произнесла: - Да... Понимаю. Продолжайте, расскажите поподробнее.

Наконец она положила трубку на стол и ааписала что-то в блокнот. Потом отложила перо, снова взяла трубку, сказала:

- Хорошо, миссис Фримонт. Вам ничего не нужно делать. Не беспокойтесь. Да. Благодарю вас. И спасибо вам большое, что дали мне знать.

Делла положила трубку на аппарат и повернулась к Мейсону.

- Этель Билан рассказала все.

Перри Мейсон поднял брови в молчаливом вопросе.

- Звонила миссис Фримонт, управляющая домом, где я живу. К пей приезжал лейтенант Трагг из полиции с ордером, выданным ему судом на право обыска моей квартиры на предмет изъятия красно-белых клетчатых чемоданов, принадлежащих Элеонор Корбин, которую обвиняют в убийстве. Домоправительнице он предъявил копию ордера, потребовал у нее клокочи, вошел в мою квартиру и обнаружил вещи. Он оставил ей расписку.

- Это отель важно,- сказал Мейсон.- Превосходно. Все сделано так, как требует того закон.

- Что теперь делать? - спросила Делла Стрит.

Мейсон пожал плечами.

- А как быть с камнями? - допытывалась Делла.- Ведь если камни улика, то не будет ли противозаконным избавиться от нее?

- Улика чего? - спросил Мейсон.

- Ну... улика... Я, право, не знаю - улика контрабанды, может быть.

- Почему ты думаешь, что камни ввезены незаконно?

- А убийство?

- А почему ты считаешь, что камни имеют отношение к убийству? Я связан обязательствами со своим клиентом. Если полиция свяжет эти камни с убийством и представит доказательства, тогда другое дело. Но эти камни находятся у меня как у адвоката. Откуда я знаю, а вдруг они явятся уликой чего-нибудь другого, например шантажа? Естественно, я не берусь предполагать, что они связаны в той или иной степени со смертью Дугласа Хепнера и, уж конечно, не намерен передавать их в руки полиции, которая тут же устроит из всего этого газетный бум. Это сослужило бы плохую службу.- Выходит, что вы намерены крепко держать камешки в своих руках?

- Судя по нынешним событиям, да.

- А если они доберутся до вас?

- Постараюсь увернуться.

- Шеф, Пол Дрейк говорит, что полиция ликует, а Хэмилтон Бергер, районный прокурор, уже почил на лаврах, и они все вместе готовы обрушиться на вас.

- И что из того?

- Вы готовы парировать удар3

Мейсон покачал головой.

- Не сейчас. У меня связаны руки.

- Как бы мне хотелось, чтобы вы не связывались с эхиии камнями.

- А что мне прикажешь делать? Позвонить в полицию?

- Нет.

- Тогда что?

- Поговорить с клиенткой, спросить у нее об этих камнях и найти...

- Клиентка говорит, что ничего не помнит об этом, возразил Мейсон.

- Ваша клиентка лжива насквозь! - воскликнула Делла Стрит.

- Однако,- сказал Мейсон,- если она вынуждена будет отказаться от своих слов и признаться в том, что помнит все и расскажет всю правду, вот тогда-то камня и превратятся в улику, а меня обвинят в ее сокрытии.- Ну что ж,- сказала Делла,это рано или поздно случится. Но меня угнетает мысль о том, что Хэмилтон Бергер будет праздновать победу.

- Меня тоже,- признался Мейсон.- Но я не забываю и о том, что дело он еще не выиграл. Он бьет на то, чтобы как можно скорее начать процесс, а это как раз меня и устраивает.

- Не лучше ли вам подождать и посмотреть, как будут развиваться события?

Мейсон отрицательно покачал головой.

- Хэмилтон тугодум, да к тому же не склонен глубоко вникать в дело. Стоит ему только кинуться в атаку, вот тут-то и обнаружатся слабые места в его обороне. Если же я дам ему время, помощники помогут ему упрочить свои позиции. Поэтому, исходя из сложившейся обстановка, мы дадим ему возможность кинуться вперед с барабанным боем и фанфарами саморекламы.

Г Л А В А 1О

Пытаясь мысленно разобраться н ситуации, Перри Мейсон окинул взглядом переполненный зал, где должно было состояться судебное заседание.