161011.fb2
- Почему?
- Потому что иначе они привлекут вас к ответственности за дачу ложных показаний.
- О Боже... Тогда я вообще ничего не буду им говорить.
- Верно,- улыбнулся он,- не говорите им ничего.
- Но вы меня не бросите?
- Любой информацией, которую они выколотят из меня, вы можете смело тыкать им в глаза... Все, я пошел звонить.
Он отправился в телефонную кабинку.
- Делла,- сказал он, когда услышал в трубке ее голос,- здесь кое-что произошло. Найди Пола Дрейка, пусть прихватит парочку надежных ребят и едет к нам. Они, возможно, его сюда не пустят, но он может послоняться поблизости и выудить столько, сколько сможет... Что слышно из Санта-Барбары?
- Джексон звонил несколько минут назад. Он сообщил, что они по очереди с мистером Харрисом наблюдали за домом Дорис Кент всю ночь. Она никуда не выходила, но Джексон хотел кое-что сообщить тебе лично. Сказал, что не может говорить об этом по телефону.
- А что такое?
- Говорит, что это слишком взрывоопасно.
- Кто сейчас следит за домом?
- Думаю, мистер Харрис. Джексон сказал, что находился на посту до полуночи, когда его сменил Харрис, и что теперь пора бы сменить и Харриса.
- Вот что надо сделать, Делла. Думаю, у агентства Дрейка есть свой человек в Сайта-Барбаре. Надо достать фотографии миссис Кент и ее словесный портрет. Тогда этот человек сможет войти в контакт с Харрисом и взять на себя слежку за ней. Я хочу знать, когда она покинет дом и если возможно, то куда отправится. Передай Джексону, чтобы он заполучил окончательное решение о разводе как можно быстрее. Пусть постоянно держит связь с тобой. Я буду получать информацию через тебя. Все поняла?
- Да,- ответила она,- а что у вас?
- Разделочный нож оказался в пятнах крови,- сообщил Мейсон. На момент настала тишина, нарушаемая шелестом в трубке, прижатой к его уху. Затем он услышал:
- Понимаю.
- Славная девочка,- ответил ей Мейсон и повесил трубку. Он покинул кабину и нашел Эдну Хаммер в прихожей.
- Все в порядке? - спросила она. Он кивнул.
- Удалось вам добиться того, чтобы дядя Питер мог жениться?
- Всегда пытаюсь делать все, что могу, для своего клиента.
В глазах, устремленных на него, Мейсон прочитал желание увидеть его насквозь.
- Вы ведь хороший адвокат, не так ли?
- А в чем дело? - ответил он вопросом на вопрос.
- Мне известно,- заявила она,- что по законам этого штата жена не имеет права давать показания против мужа. Если дядя Питер и Люсилл Мейс поженятся, она не сможет выступать свидетелем против него.
Мейсон поднял брови:
- Я не знаю, что бы она могла показать против... Сюда направляется сержант Голкомб.
- Скажите мне,- спросила она, сжимая запястье Перри Мейсона холодными пальцами,- вы собираетесь отстаивать дядю Питера?
- Я всегда отстаиваю клиента.
- Насколько далеко вы можете в этом зайти?
- Если ваш дядя Питер совершил хладнокровное преднамеренное убийство, я намерен сказать ему, чтобы он или признал вину, или искал себе другого адвоката. Если он убил человека в состоянии лунатизма, то я готов сделать для него все возможное. Вас это удовлетворяет?
- Но предположим, что он действительно совершил хладнокровное и преднамеренное, как вы это называете, убийство?
- Повторяю, он должен или признать вину, или пригласить для своей защиты другого адвоката.
- А кто будет решать, совершил ли он хладнокровное убийство или нет?
- Я.
- Но вы не будете делать поспешных выводов? Обещайте, что не будете!
- Я никогда не тороплюсь принимать решения,- ответил он, ухмыляясь.Доброе утро, сержант Голкомб!
Сержант Голкомб, который направлялся к ним по коридору, перевел взгляд с Перри Мейсона на Эдну Хаммер. В его глазах явно читалось подозрение.
- Смахивает на то,- сказал он,- что вы подсказываете этой девушке, что говорить.
- Как часто видимость обманчива, сержант,- уклончиво ответил Перри Мейсон.- Мисс Хаммер, позвольте представить вам сержанта Голкомба.
Сержант не обратил ни малейшего внимания на то, что его представили.
- Каким образом вы оказались здесь? - спросил он Перри Мейсона.
- Присутствую на переговорах по поводу соглашения между парнем по имени Мэддокс и мистером Питером Кентом.
- А где же мистер Кент?
- Не могу ответить вам с полной уверенностью.
- Это почему же?
- Потому что это означало бы предать интересы клиента.
- Чушь и треп!
Мейсон отвесил поклон: