161011.fb2
- Как вам удалось заставить адвокатов пойти на это?
- Все было просто,- объяснила она.- Я сказала им, что использовала некоторые подложные доказательства в обоснованиях правомерности моего прошения, и спросила, согласны ли они заниматься моим делом в связи с этим. Сообщила, что допустила несколько опрометчивых признаний некоей обворожительной женщине, которая впоследствии оказалась детективом, нанятым противной стороной. Естественно, им сразу же захотелось умыть руки, и они заявили, чтобы впредь ноги моей не было у них в конторе. Я заплатила пятьсот долларов за все про все, и они решили, что еще дешево отделались.
- Вы всегда играете по принципу - "и нашим и вашим"?
- Точно. У меня привлекательная внешность. Мужчинам никогда не нужна была моя любовь - вернее, тем, за кого я выходила замуж. Это были старые глупцы с деньгами... Если я когда-либо опять выйду замуж, то это будет только по любви. Я устала охотиться за деньгами.
- А что, подумываете о новом замужестве? - спросил он как бы невзначай.
- Нет, конечно нет!
- Ладно, договорились! - сказал Мейсон, подводя черту.- Утром у меня будут для вас деньги.
Он проводил ее до двери. Уже в коридоре она повернулась и спросила:
- Вы же не расскажете "Хеттли и Хеттли" о той штуке, что я сыграла с ними?
- Я - нет,- ответил Мейсон,- все, что я хочу,- это иметь на руках ваши отказы от исков, оформленные должным образом,- и вы получите свои двадцать пять тысяч долларов. Вам вручат повестку в суд как свидетелю со стороны защиты.
- Договорились.
- И не вздумайте совершить глупость - изменить показания после того, как я вытащу вас на свидетельскую трибуну,- предупредил Мейсон.
- Не беспокойтесь,- ответила она.- Я стреляный воробей и знаю, когда и как вести себя с мужчинами. С вами шутки плохи, мистер Мейсон!
Он поклонился, улыбнулся и закрыл дверь. Делла Стрит вылетела из библиотеки, держа блокнот и карандаш.
- Проклятая маленькая интриганка,- вырвалось у нее.- Я готова была выдрать ей волосы. Есть же такие женщины!
Мейсон усмехнулся и сказал:
- Всякий, кто может ускользнуть из лап "Хеттли и Хеттли", достоин этого эпитета. Это был тот случай, когда коса нашла на камень. Они думали, что выпотрошат ее основательно, а она оставила этих ловкачей с носом.
- Мне противна сама мысль, что вы отдадите ей двадцать пять тысяч долларов. Держу пари, что она все равно бы не стала копать против Питера. Она без ума от Причарда.
- Пусть тебя это не тревожит,- утешил Мейсон,- почти все эти деньги окажутся у твоего приятеля Причарда. А ему понадобятся наличные, чтобы расплатиться с Мирной Дюшен. Ты могла бы позвонить Мирне и сообщить, что сейчас самое время наведаться в отель к Причарду и пригрозить тому арестом, если он не выложит монеты к завтрашнему утру.
Делла Стрит бросилась к телефону.
- Позвоню, да еще с каким удовольствием! - воскликнула она.
Глава 21
Судья Маркхэм, усевшись на массивном вращающемся кресле за судейским столом, взглянул в сторону присяжных и спросил:
- Есть ли, джентльмены, у сторон какие-либо возражения против того, чтобы продолжить судебное заседание?
- У защиты нет возражений,- ответил Мейсон.
- У обвинения нет возражений,- провозгласил Гамильтон Бюргер.
- Тогда вернемся к прерванному перекрестному допросу свидетеля мистера Дункана - распорядился судья Маркхэм.- Вызывается мистер Дункан!
Дункан с важностью занял свидетельское место; вся его манера держаться излучала уверенность.
- Я бы хотел задать свидетелю еще один вопрос,- сказал Мейсон.Насколько мне помнится, вы сказали, мистер Дункан, что беседовали со своим клиентом мистером Мэддоксом приблизительно до одиннадцати и затем пошли спать?
- Да, где-то около одиннадцати.
- Тогда выходит, что вы находились все это время в комнате вашего клиента?
- Да, конечно.
- Вы вошли в комнату сразу после того, как закончили совещание с нами, согласно вашим вчерашним показаниям?
- Да.
- И оставались там приблизительно до одиннадцати?
- Да, оставался.
- Вы уверены, что никуда не выходили?
- Ну, я...- Он понизил голос и умолк.
- Продолжайте,- потребовал Мейсон.
- Не вижу, какое это может иметь значение,- огрызнулся Дункан, бросив быстрый взгляд на окружного прокурора.
Блэйн вскочил с места.
- Ваша честь,- воскликнул он,- я возражаю против постановки вопроса: вопрос не по существу, не соответствует процедуре перекрестного допроса и не имеет к делу никакого отношения.
- Возражение отклоняется,- резко ответил ему судья Маркхэм.
- Дайте вспомнить,- ответил Дункан,- да, я действительно выходил на несколько минут.
- Мистер Мэддокс сопровождал вас?
- Да, мы выходили вместе с ним.
- Куда вы выходили?
- В аптеку, которая находится рядом, через два дома.
- Как долго вы там находились?