161021.fb2 Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

- Не было багажа? - переспросил Трэгг.

- Да.

- А когда она снимала комнату, багаж у нее был?

- Чемодан и шляпная коробка.

Некоторое время Трэгг переваривал эту информацию, продолжая хранить упорное молчание о тех вещах, которые находились в комнате убитого.

- Продолжайте, - произнес Трэгг. - Что еще произошло?

- Мистер Мейсон оплатил счет и, когда собирался уходить, попросил меня, если я увижу миссис Уорфилд, передать ей, что ее разыскивает свояк и что он очень о ней беспокоится.

- Одно маленькое дополнение: он знал, что вы ее не увидите, насмешливо произнес лейтенант.

- Почему? Я как раз видел ее.

- Видели? - Трэгг буквально вытаращил глаза.

- Да, лейтенант. Минут через пятнадцать после того, как мистер Мейсон расплатился по счету, она спустилась в вестибюль. Видите ли, дежурил не тот портье, при котором она въехала в отель, но у него было описание ее внешности, к тому же он знает большинство постояльцев в лицо. Он окликнул ее и сказал, что у него есть для нее сообщение. Она подошла к стойке, он позвал меня, и я сказал, что здесь был ее свояк и он просил ее с ним связаться. Она заявила, что вовсе не Уорфилд, что у нее нет никакого свояка, что мы ей дерзим, и направилась к дверям. Я пытался ее задержать, но она так возмутилась, что у меня появились сомнения: а вдруг я и в самом деле не прав? Ведь ее счет оплачен, так что у меня нет никаких законных оснований не отпускать ее. А что касается причин, по которым она здесь остановилась, мне про них ничего не сказали.

- Она выходила без багажа?

- Совершенно верно.

- Давайте заглянем в ту комнату, - сказал Трэгг. Управляющий открыл дверь. Трэгг, знаком приказав остальным подождать в коридоре, вошел внутрь. Он быстро осмотрелся и резко повернулся к управляющему.

- Послушайте, здесь убрано. А вы сказали, что после ее ухода комнату не трогали.

Управляющий покачал головой:

- Нет, как я понимаю, никакой уборки здесь не делали. Когда коридорный открыл дверь универсальным ключом, все выглядело точно так же.

- Когда это было?

- Около половины девятого.

Трэгг осторожно откинул на кровати покрывало.

- Она не разбирала постель? - спросил он.

- Нет, сэр. Простыни не смяты, на кровати не спали.

- А горничная не меняла белье?

- Горничная сюда еще не входила.

- Вы уверены?

- Да.

Мейсон, стоявший в дверях, тоже внес свою лепту:

- Лейтенант, ни одно из полотенец в ванной комнате не было использовано.

Трэгг повернулся к адвокату, хмуро посмотрел на него и вновь занялся изучением комнаты.

Через пару минут он обратился к Мейсону:

- Зачем она сюда приехала?

- Искала работу.

- Нашла что-нибудь?

- Этот вопрос как раз рассматривался.

- Что за работа?

- Полагаю, ей сказали, что вакансия еще не освободилась, но может появиться в ближайшее время, за дни вынужденного ожидания она будет получать жалованье.

- Вы верите, что ей так сказали?

- Да.

Улыбка на лице Трэгга превратилась в усмешку.

- Ну и кто ей это наобещал? Мейсон подмигнул:

- Пол Дрейк.

- По вашему наущенью?

- По моему. Трэгг пояснил:

- Мне пришлось так... своеобразно формулировать вопросы лишь для того, чтобы получить на них вразумительные ответы.

- И вы их получили, не так ли?

- Получил, - согласился Трэгг. - А теперь давайте посмотрим, не сможем ли мы сократить эту процедуру. Вы предложили миссис Уорфилд эту работу, потому что она вам для чего-то понадобилась. Для чего?

- Мы хотели отыскать ее мужа.

- Чепуха, - сказал Трэгг, прошагал к дверям ванной комнаты, постоял, потом вернулся назад, взглянул на задернутые шторы и горящую лампу. Затем снова обратился к Мейсону: - Что я должен сделать, Мейсон, чтобы заставить вас сообщить мне решительно все, что вы знаете об этом деле?

- Задавайте вопросы. Спрашивайте все что угодно, и я вам отвечу.

- А что я должен сделать, чтобы заставить вас говорить без всяких вопросов?