161021.fb2 Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

- Кто это?

- Миссис Грили.

- В чем дело? Хотя нет, подождите у телефона, пожалуйста.

Он прикрыл мембрану ладонью и сказал Трэггу:

- Звонит миссис Грили. Она хочет мне что-то сообщить, похоже, страшно взволнована. Вам лучше послушать по параллельному аппарату - на всякий случай.

- Где? - спросил Трэгг.

- Пройдите в офис Деллы Стрит и нажмите на левую кнопку.

- Я его провожу, - сказал Дрейк.

Мейсон дождался, пока Трэгг подключится к линии, потом сказал:

- Да, миссис Грили?

- Что это за щелчок, который я только что слышала? Кто-то еще...

- Я подумал, что лучше воспользоваться другим аппаратом... В моем кабинете находились посторонние. Так в чем дело?

- Мистер Мейсон, я боюсь, ну, я не знаю, я... Я хотела вас кое о чем спросить.

- Слушаю.

- Я чувствую себя ужасно виноватой.

- Почему?

- Возможно, я была несправедлива к той молодой женщине.

- В каком смысле?

- Я... Возможно, вы представляете себе, что я сейчас испытываю. Мы с мистером Грили были очень близки. Я... я чувствовала себя такой одинокой, всеми забытой и сегодня вечером решила, что мне нужно чем-то заняться. Я принялась разбирать вещи мужа, чтобы кому-нибудь их отдать... Мне было невыносимо тяжко войти в его комнату, видеть его одежду в шкафу и...

- Да, понятно. Продолжайте...

- И вот, и вот... я... ну, кое-что нашла.

- Что вы хотите сказать? - спросил Мейсон.

- Я... Мистер Мейсон, на одной из рубашек моего мужа спереди красная полоска. От нее пахнет губной помадой. Я...

- Где вы сейчас находитесь? - спросил Мейсон.

- У себя в квартире.

- Как давно вы нашли эту рубашку?

- Ну, несколько минут назад, возможно, минут пять. Я нашла ее в мешке для грязного белья, которое он приготовил для отправки в стирку. Я не думаю, что мой муж мог вести эту машину, но... вы понимаете, мистер Мейсон, я хочу быть справедливой. Я просто не могу ставить эту молодую женщину в ложное положение. И подумала, что вам следует дать знать о рубашке.

- Я бы очень хотел немедленно взглянуть на нее, миссис Грили. Что вы скажете, если я подъеду? - спросил Мейсон.

- Нельзя ли подождать с этим до завтра?

- Нет, я хочу видеть эту рубашку сейчас же - сразу после того, как вы ее нашли.

- Ну я... Давайте сделаем так, мистер Мейсон. Если вы еще какое-то время побудете в офисе, я поеду обедать и завезу ее вам.

- Хорошо, - согласился Мейсон, - и я хочу попросить вас сделать еще кое-что.

- Что именно?

- Поройтесь в шкафу вашего мужа, найдите его смокинг и привезите его сюда.

- Я как раз хотела вас об этом спросить, мистер Мейсон. То есть нужен ли он вам?

- Да, нужен.

- Через полчаса я буду готова. Вы меня подождете?

- Да, да. Я буду здесь.

- Мне не хотелось бы ехать, если вы...

- Я жду вас.

- Хорошо, мистер Мейсон.

На другом конце провода раздался щелчок.

Мейсон положил трубку, пошел в офис Деллы Стрит, где Трэгг все еще сидел за столом, уставившись на телефонный аппарат.

- Ну? - спросил Мейсон.

- Это ваше дело, - ответил лейтенант. - Вызовите ее завтра для дачи показаний, и ваша клиентка будет свободна, как птица.

- У меня камень с души свалился. Ну а каково ваше самочувствие?

- Хуже не бывает, - ответил Трэгг.

- Почему?

- Потому что я не думаю, что Грили украл машину Хомана. Если он ехал на ней, то наверняка с разрешения Хомана. А это значит, что мне придется взяться за него всерьез. Полагаю, вы понимаете, что это такое?

- У вас достаточно доказательств, чтобы оправдать...