161021.fb2 Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

- Примерно через час.

- А затем?

- Мы отслеживаем его путь от Фресно. Думаю, нам удастся собрать на него материал.

- Выяснили, на чье имя был продан билет? Трэгг широко улыбнулся:

- Л.К. Спинни.

- Как скоро можно ждать известий из Фресно?

- Теперь уже с минуты на минуту.

- В управлении известно, где вы находитесь? Они могут позвонить вам, если что-то узнают?

- Конечно.

- Ну, похоже, дело начинает проясняться. Отдельные куски складываются в определенную картину.

- А вот эта Уорфилд, она просто растворилась в воздухе, - покачал головой Трэгг. - Мне это очень не нравится. Приезжая, неискушенная женщина-труженица не могла просто так уйти из отеля в город, где она никого не знает...

- А вы не забыли об этой ее подруге из кафетерия, лейтенант? - спросил Дрейк.

- Нет, не забыл, мы с ней беседовали. Она уверяет, что абсолютно ничего не знает. На всякий случай мы установили за ней наблюдение. Нам удалось выяснить вот что: после того как миссис Уорфилд договорилась по телефону о том месте в кафетерии, туда явился какой-то тип и заявил: Уорфилд был осужден и бежал, миссис Уорфилд регулярно посылала ему деньги, а потом принялся задавать разные вопросы. Естественно, место для нее накрылось. Кафетерию не нужны жены сбежавших преступников...

Мейсон прервал лейтенанта:

- Значит, тот человек знал, что миссис Уорфилд обещали это место. А ведь об этом было известно только Спинни.

Трэгг улыбнулся:

- Описание соответствует Грили. Дрейк присвистнул.

- Мне начинает казаться, что вы были правы в отношении Хомана... сказал Трэгг Мейсону.

Он замолчал, потому что в коридоре раздались торопливые шаги.

- У нас сегодня день открытых дверей, - проворчал Дрейк.

- Наверное, это Делла, - успокоил его Мейсон. Он открыл дверь. Делла Стрит быстро вошла в комнату и сказала:

- Привет всем! Надеюсь, я не заставила вас долго ждать... Добрый вечер, лейтенант.

Мейсон улыбнулся:

- В данный момент Трэгг - член нашей компании. Произошло несколько важных событий. Полиция согласна, что Стефани Клэр не виновна в небрежном вождении машины, послужившем причиной аварии, и, хочешь - верь, хочешь нет, я работаю вместе с полицией.

Делла Стрит посмотрела на стоявший на полу чемоданчик, затем на лежавшую на письменном столе мужскую рубашку.

- А это откуда?

- Миссис Грили, - пояснил адвокат. - Рубашка ее мужа. После его смерти она обнаружила ее в куче грязного белья.

- Ого! - воскликнула Делла Стрит и после минутной паузы добавила: Полагаю, то, что я узнала, теперь не очень существенно?

- Наоборот, - возразил Мейсон, - сейчас это важнее, чем раньше. - И, повернувшись к Трэггу, пояснил:

- Она собирала о Хомане разные слухи.

- Я бы тоже хотел послушать, - заявил Трэгг, с явным одобрением посматривая на Деллу.

- Ой-ля-ля, разве я не в Голливуде? - Делла слегка повела рукой. - Вы понимаете, что я имею в виду? Это просто ужасно. Что я здесь делаю?

- Давай, Делла, - сказал Мейсон, - выкладывай, что там у тебя.

- Разве мы не идем обедать? - удивилась она. Мейсон с беспокойством взглянул на телефон.

- Трэгг уже пообедал, теперь он ждет сообщения.

- Какой же это был обед? - возразил Трэгг. - Просто перехватил на скорую руку. Хороший бифштекс был бы весьма кстати. Я могу позвонить в управление и сказать им, где меня искать. В конце концов, я ведь уже не на дежурстве. На этой работе просто не замечаешь времени.

- Лично я умираю с голоду, - призналась Делла Стрит. - Причем в полном смысле этого слова. Мысль о бифштексе кажется мне просто великолепной. Совершенно великолепной.

Мейсон взял справочник по законодательству, взвесил его на руке и сказал:

- Кончай, пока он не полетел в тебя. Глаза Деллы недобро сверкнули.

- Не глупите, - сказала она, - это же гвоздь всей программы.

- Пошли, - объявил Пол, поднимаясь с места.- Я слишком долго ждал, пока мне выпадет шанс вкусно поесть за счет Перри и потанцевать с его секретаршей.

- Боюсь, в качестве официального представителя закона, - вмешался Трэгг, - я имею преимущественное право перед вами.

- Перед красотой пасует даже возраст, - заметил Дрейк.

- А как насчет меня? Я могу войти в долю? - поинтересовался Мейсон.

- Не можешь, - ответил ему Дрейк. - Ты хозяин. Ты должен следить за тем, чтобы твои гости как следует веселились.

- Замечательно! - воскликнула Делла Стрит. - Великолепно!

- Пошли, - сказал Мейсон, поднимаясь с места.

- Учтите, моросит дождь, - предупредила его Делла Стрит.

- Угу, - буркнул Мейсон, надевая пальто и шляпу. Трэгг стоял, внимательно наблюдая за ним.

- Знаете, Мейсон, - заметил он как бы между прочим, вытряхивая из пачки сигарету, - вы чертовски непростой парень.