161021.fb2 Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

Дело преследуемого мужа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

- Вы мне так помогли прошлым вечером, мистер Мейсон, так... так приободрили меня. Теперь мне гораздо легче.

- Я рад, если это так. Кстати, вы могли бы мне помочь. Разбираясь в корреспонденции мужа, не нашли ли вы чего-нибудь, что связывало бы его с миссис Уорфилд?

Она нахмурилась.

- Может быть, вам поможет его секретарша?

- Я бы предпочел, чтобы вы покопались сами.- Мейсон повернулся к Трэггу: - В конце концов, лейтенант, именно Делла Стрит обратила мое внимание на ключевой момент в этом деле.

- Какой именно? - спросил Трэгг.

Джексон Стерн подошел и скромно встал в сторонке.

- На миссис Уорфилд. В тот вечер она не уехала из "Гейтвью". Но и не ночевала в своей комнате.

- Не понимаю вас, Мейсон, - сказал Трэгг. Мейсон улыбнулся:

- Я поеду в отель "Гейтвью", сниму номер и, отрабатывая свою теорию, буду подробно опрашивать всех служащих. Нет возражений?

Трэгг прищурился.

- В данный момент нет, но пока вы не расскажете про то перышко, Мейсон...

- Послушайте, лейтенант, не стоит придавать такое значение неодушевленным доказательствам. Куда важнее проанализировать мотивы и возможности преступления и, исходя из этого, сделать выводы. Ну, пока. - Он взял свой портфель и спокойно удалился.

Джексон Стерн проводил его взглядом. Миссис Грили, следя, как удаляется Мейсон, смахнула слезу.

- Он снимет с Эдлера обвинение в том, что он сбежал из машины и возложил всю вину на девушку.

- В жизни не встречал более умного нарушителя закона. По существу своему он асоциален и не считается ни с какими условностями. Возможно, он и уважает закон, только не его букву, - произнес Хэнли.

- Однако, - заметил Трэгг, - он раскрыл больше убийств, чем кто-либо в полиции, хотя... э-э... да будь он неладен!

Глава 20

Мейсон сидел в своем номере в отеле "Гейтвью", время от времени поглядывая на часы. В пепельнице громоздилась гора окурков.

Около полудня Мейсон позвонил в свой офис.

- Делла, есть что-нибудь новенькое?

- На этом конце все тихо. Мейсон вздохнул:

- Боюсь, вмешательство Трэгга подпортило мой скромный план. Если я не позвоню тебе в течение получаса, звони Трэггу, пусть едет сюда, хорошо?

- О'кей. Что еще?

- Все. До встречи, Делла.

Мейсон положил трубку, достал из серебряного портсигара еще одну сигарету и в этот момент услышал стук в дверь.

- Войдите, - сказал он.

Дверь открылась. Вошла миссис Грили. Мейсон вскочил на ноги.

- Миссис Грили! Вот уж не думал, что вы придете!

- Надеюсь, я не побеспокоила вас, мистер Мейсон. Я тут нашла кое-что...

Мейсон взглянул на часы.

- Вы не можете подождать, миссис Грили? Тут должен кое-кто подойти...

- Это займет не больше минуты. Поколебавшись, Мейсон закрыл дверь и предложил ей стул.

- Не хочу показаться негостеприимным, - сказал он, - но я жду одного человека. Он может прийти с минуты на минуту.

- Миссис Уорфилд? - спросила она.

- Почему вы подумали о ней?

- Видите ли, я нашла те письма, о которых вы говорили.

- Где они?

- Здесь. - Она указала на портфель. - Хотите взглянуть?

Мейсон еще раз посмотрел на часы и спросил:

- Вы можете их мне оставить?

- Конечно.

- Извините, - сказал он, - мне дорога каждая секунда. Я стараюсь...

- Понимаю, - прервала она его. - Я положу их на кровать. Знаете, мистер Мейсон, я ужасно нервничаю. Мне кажется, что моя жизнь в опасности.

- Откровенно говоря, мне тоже так кажется.

- Мистер Мейсон, вы знали, что в этих письмах?

- Полагаю, что да.

- Вам известно, кто тот человек, которого защищал мой муж?

- Думаю, что да.

- Вы не могли бы мне сказать?