161026.fb2 Дело пустой консервной банки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Дело пустой консервной банки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- А почему сейчас не хотите сделать этого?

- Да потому что никак не смогу объяснить свое присутствие здесь. Не смогу объяснить... многое.

- Чего, например?

- Вообще... все эти сложности, которые возникли после того, что здесь произошло. Вы разве не понимаете? Ведь мы с миссис Пэрлин вместе работали, и они, там в полиции, станут подозревать нас в том, что мы сообща решили убрать мистера Хоксли.

- Зачем вам было его убирать?

- Не знаю. Я только знаю, что они скажут именно так. Дело выглядит так, будто у меня была какая-то связь с миссис Пэрлин, будто она связывалась со мной сегодня, а я не уведомила полицию.

- Но она же и в самом деле связывалась с вами, ведь так?

- Ну, в некотором роде - да.

- И вы не сообщили полиции...

- Она же меня предупредила.

Мейсон взглянул на часы и после некоторых колебаний предложил:

- А что, если я это сделаю вместо вас? Как поступите?

Она выдержала его взгляд.

- Что вы от меня хотите? - спросила она.

- Я не хочу, чтобы вы, когда дело примет серьезный оборот, озадаченно вздохнул Мейсон, - стали бы валить все на меня.

- Хорошо, я не буду.

- Не подведете?

- Нет... только... не надо меня обманывать, как ребенка.

- Что вы имеете в виду?

- Скажете, что отпустите, а потом, когда я уйду, позвоните в полицию.

- Что касается самой процедуры, - заметил Мейсон, - хочу предложить вам вариант получше. Я знаю тут одну придорожную закусочную, которая еще работает. Я куплю вам какой-нибудь напиток и бутерброды, и вы сами убедитесь, что я даже близко не подойду к телефону.

Она крепко сжала его руку.

- Вы не представляете, мистер Мейсон, как много для меня это значит! Это... это значит - все!

- Хорошо, - сказал Мейсон, - тогда пошли.

- Может быть, нам лучше выключить свет?

- Нет, - сказал Мейсон. - Оставьте все как есть.

- Но свет включила я.

- Ничего, пусть останется.

- А дверь запереть?

- Нет, оставьте все!

- Почему?

- Предположим, что-то произойдет. Нас может подобрать патрульная машина. А вдруг нас кто-то увидит, как мы выходим отсюда? Мы начнем рассказывать все, что тут произошло, а полиция обнаружит запертые двери.

- Понимаю. Послушайте, у нас же две машины. Не можем же мы...

- Вы поедете в моей машине, - решил Мейсон. - Но сначала я подвезу вас к вашей. Вы сядете в нее, включите фары и проедете за мной четыре или пять кварталов. Потом поставите свою машину, выйдете, и мы вместе зайдем в ночной клуб. Я провожу вас до места стоянки вашего автомобиля. Таким образом вы убедитесь, что я никуда не звонил.

- По-моему, - подняла она голову, - вы все придумали просто замечательно. Не могу только представить себе, что вы делаете это все ради меня.

- Я тоже не могу, - согласился Мейсон.

Глава 9

Пол Дрейк, серый от усталости и волнения, посмотрел на сидящего напротив за столом Перри Мейсона и сказал:

- В следующий раз, когда задумаешь обращаться со мной как с сосунком, я сорвусь с тормозов, честное слово!

Адвокат удивленно поднял брови.

- Но, Пол, - оправдывался он, - о чем ты говоришь?

- Ты отлично знаешь о чем! - и впрямь негодовал Дрейк.

- Ты имеешь в виду кучу дел, которую я свалил на тебя, и не давал спать по ночам? - спросил Мейсон _ Ерунда! Подумай, приятель, обо мне. Меня подняли в час ночи, чтобы охотиться на несуществующую добычу.

- И конечно, - сказал Дрейк, - ты ничего так и не услышал о ней!

- Да ладно, брось, - примирительно сказал Мейсон. - Чем ты озабочен, Пол?

- Э, нет, - сказал с издевкой, посмотрев на него, Дрейк. - Ты не знаешь чем? Понятия не имеешь? Тогда не толкнул бы меня в эту переделку ни за что на свете.

- О чем ты говоришь, черт возьми, Пол?

- Почему не позвонил мне? Оттуда.

- Откуда, Пол?

- Как будто не знаешь сам! А ведь обещал, что позвонишь!