161037.fb2 Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

- Ну вот, теперь услышали.

- И в чем же заключается мой долг?

- Не знаю, - откровенно признался Мейсон. - И я не должен знать. Моя клиентка кое-что обнаружила, кое-какие вещественные доказательства по тому делу, что тревожило почтовые власти. Я сказал ей, что ее долг - рассказать вам все как есть. Она так и поступила.

- И тем самым поставила меня в затруднительное положение, пробормотал Честер.

- Тут уж мы ни при чем, - заметил Мейсон. - Мы выполнили свой долг, рассказали все, что узнали.

Инспектор Честер повернулся к Норде Эллисон:

- Вы абсолютно уверены, что видели пишущую машинку?

- Конечно, это была пишущая машинка.

- Вы ясно ее видели?

- Я видела и трогала ее.

- И вы думаете, что ею пользовались?

- Безусловно.

- Совсем недавно?

- Ею пользовались, чтобы напечатать мои имя и адрес на конвертах. Если вы мне не верите, то как вы объясните, откуда у меня эти два конверта с напечатанным адресом и моим именем, совершенно идентичные тем, что я получала по почте?

- Я не говорил, что не верю вам. Я просто задаю вопросы. Как вы можете доказать, что машинкой недавно пользовались?

- В нее была заправлена свежая лента. Литеры еще были влажные.

- Как вы это узнали?

- Я дотронулась до них пальцем, и он испачкался. Подушечка пальца была черной. Я открыла сумочку, вынула из нее одну из косметических салфеток и оттерла краску.

- А что вы сделали с салфеткой?

- Думаю, что она так и осталась в сумочке. Мне не хотелось оставлять ее на полу. Наверное, я положила ее в сумочку, чтобы выбросить по дороге.

Она открыла сумочку, покопалась в ней и вытащила скомканную косметическую салфетку со следами черной краски.

Инспектор Честер немедленно завладел ею.

- Так, - сказал он. - А вот теперь я могу поинтересоваться у мистера и миссис Дженнингс, что они скажут по этому поводу. Я также поинтересуюсь, будут ли они возражать против осмотра дома. Правда, от этого вряд ли будет толк, поскольку вы его уже осмотрели и убедились, что пишущей машинки там нет.

- Ее действительно не было на том месте, где я видела ее утром, твердо заявила Норда.

Инспектор Честер поднялся:

- Ну хорошо, теперь я сам пойду взгляну.

- Вы нам сообщите, если найдете что-нибудь? - поинтересовался Мейсон.

Инспектор улыбнулся и покачал головой:

- Конечно нет, я обязан докладывать только начальству.

- Но мисс Эллисон - заинтересованное лицо.

- Тем более я не должен информировать ее. - Инспектор пожал руку Мейсону и кивнул Норде. - Спасибо за информацию, я постараюсь все проверить.

- Ну а теперь что? - спросила Норда, когда инспектор вышел.

- А теперь, - сказал Мейсон, - мы проведем собственное небольшое расследование. - Он повернулся к Делле Стрит: - Позвони, пожалуйста, Дрейку и попроси его зайти.

Делла кивнула, прошла в приемную и через минуту вернулась:

- Дрейк просил передать, что сейчас придет.

Мейсон обратился к Норде:

- Поговорите с ним. Очень толковый детектив.

- Я знаю. Он очень славный. Это ведь он направил меня к вам. Я...

В дверь постучали, и Норда замолчала.

Делла пошла открывать. Вошел Дрейк - высокий, стройный человек, державшийся с очаровательной раскованностью.

- Привет, Делла. Как дела, мисс Эллисон? - Поприветствовав женщин, он повернулся к Мейсону.

- Садись, Пол, - пригласил Мейсон.

Дрейк развалился в большом кресле с высокой спинкой, заложил руки за голову и вытянул длинные ноги.

- Готов слушать.

- Ты уже слышал историю Норды Эллисон.

- Как раз до того момента, как она отправилась к тебе в контору. С тех пор случилось что-нибудь новенькое?

Мейсон рассказал последние новости.

- А что вы хотите от меня? - спросил Дрейк.

- Возьмись за это дело, - попросил Мейсон. - Проверь, получено ли разрешение на осмотр дома. Насколько полиция доверяет рассказу Норды Эллисон и нашли ли что-нибудь при осмотре. Поговори с соседями. Скажи, что ты подписываешь на какой-нибудь журнал, или продаешь книги, или что-нибудь в этом роде. Соседи иногда любят посплетничать.

- С продавцом книг они не будут разговаривать.